5. In je hand berichten lezen

Iwata:

Was het produceren van die verbonden kaarten erg moeilijk?

Iwamoto:

Normaal gesproken doe je dat stapje voor stapje.

Iwata:

Het is daardoor makkelijker te maken.

Iwamoto:

In het begin zeiden veel mensen, ‘Gaan we dit echt doen?’ Maar Takemoto antwoordde, ‘We doen het hoe dan ook’ (lacht).

Takemoto:

Ik wilde het doen, wat er ook gezegd werd.

Asuke:

Er was natuurlijk veel tegenstand, van de ontwerpers onder andere, maar Takemoto zei, ‘Nee, dit is belangrijk,” en die wilskracht behield hij tot het eind. Uiteindelijk werd het team weer een eenheid en zette zich er volledig voor in.

Iwata:

Het was het waard, toch?

Asuke:

O, ja. Het uiteindelijke doel is dit keer het kasteel van Peach. Je kunt het vanuit elke locatie zien, dus je denkt, ‘Ik heb ongeveer een derde gedaan.’ En als je bij een splitsing komt, kijk je uit over het land en denkt, ‘Welke kant zal ik opgaan?’ Dat soort twijfel is leuk.

Iwata Asks
Iwamoto:

Als Takemoto iets nieuws maakt, is hij nogal pietluttig. Hij zegt dan bijvoorbeeld, ‘Deze berg is te laag,’ of ‘Ik vind deze vorm niet mooi!’

Asuke:

En, ‘Als je de top van de berg bereikt, wil ik dat je voorbij het volgende level kunt kijken.’

Iwamoto:

Asuke richtte zich op de camerahoek voor elk punt, zodat je het volgende level kon zien. Hij legde zich daar echt op toe.

Asuke:

Ja. Het was veel werk. Maar kijkend naar het resultaat zei iedereen, ‘Ik ben blij dat we dat hebben gedaan!’

Iwata:

En op deze kaart zie je kenmerken van Miiverse12 terug.12. Miiverse: een netwerkdienst die op systeemniveau is ingebouwd in de Wii U, waarmee mensen uit de hele wereld via hun Mii-personages verbinding kunnen maken, en meer plezier aan videogames zullen beleven.

Iwata Asks
Iwamoto:

Ik heb aan Miiverse gewerkt. We hebben het zo gemaakt dat er tekstballonnen op de kaart worden getoond, waarin je opmerkingen kunt schrijven. Het samenvoegen van de kaarten en het feit dat je alle levels kunt zien, speelde een belangrijke rol bij de totstandkoming hiervan.

Iwata:

O, ik neem aan dat als ze niet waren samengevoegd, je het niet zo had kunnen laten zien.

Iwamoto:

Nee.

Iwata:

We laten het in principe aan de ontwikkelaars over om te bepalen hoe Miiverse in een spel wordt gebruikt. In het geval van New Super Mario Bros. U wordt je locatie op de kaart getoond, en je kunt er je berichten tonen.

Iwamoto:

Dat klopt.

Asuke:

Miiverse is een belangrijke functie van de Wii U, dus het moest hoe dan ook worden gebruikt in New Super Mario Bros. U, dat op hetzelfde moment wordt uitgebracht. Ik werkelijkheid moest Iwamoto die dingen bedenken (lacht).

Iwata:

Wat vond je ervan dat Miiverse in het spel werd verwerkt?

Iwamoto:

Ik had gehoord dat het sleutelwoord voor Miiverse ‘empathie’ was, dus ik vroeg me af waar je empathie door zou ervaren en berichten zou willen plaatsen. Ik ben niet erg goed in actiespellen, dus ik ga keer op keer op hetzelfde punt de fout in.

Iwata:

Zoals, ‘Ik ben wéér in dat gat gevallen!’ (lacht).

Iwamoto:

Ja (lacht). Ik denk dat dat het moment is waarop de sterkste emoties boven komen, en je mensen erover wilt vertellen. En als je een level op een goede manier uitspeelt of iets speciaals doet, wil je die vreugde delen met anderen.

Iwata Asks
Iwata:

Dat is waar.

Iwamoto:

Ik dacht dat als ik een bericht zou plaatsen als ik dat ervoer, het gevoel van, ‘dat had ik ook,’ tot empathie zou leiden. Ik probeerde het zo te maken dat het spel spelers ertoe zou aanzetten om berichten te plaatsen.

Iwata:

En je kunt handgeschreven berichten plaatsen in Miiverse, waardoor die emoties nog beter tot hun recht komen.

Iwamoto:

Ja. Maar ik hoorde pas heel laat over die handgeschreven berichten (lacht).

Iwata:

Dat is waar. Het plaatsen van handgeschreven berichten was geen onderdeel van het oorspronkelijke plan.1313. Geen onderdeel van het oorspronkelijke plan: ga voor meer informatie over de ontwikkeling van handgeschreven berichten naar de aflevering van ‘Iwata vraagt’ met de ontwikkelaars van Miiverse voor het Wii U-systeem.

Asuke:

Bovendien kun je Miiverse-berichten lezen op de Wii U GamePad in je handen.

Iwata:

O, is dat zo.

Asuke:

Oorspronkelijk was het zo dat we Miiverse op het tv-scherm lieten zien, maar omdat er veel tekstballonnen verschenen, kon je er geen wijs uit worden.

Iwata:

De tekstballonnen zaten in de weg.

Asuke:

We wilden echter dat je de empathische berichten meteen zou lezen. We maakten het zo dat alleen het gezicht van het Mii-personage op het televisiescherm verscheen. Daardoor wist je dat iemand iets zei. De Wii U GamePad brengt tekst behoorlijk groot in beeld, dus je kunt het bericht in je handpalm lezen.

Iwata:

Het lezen van tekst is makkelijker als je het in handen hebt.

Asuke:

Precies. En het is mooi dat je ze kunt lezen zonder ook maar een knop in te drukken. Bovendien kun je met het scherm dat je in handen hebt wat verder kijken dan op het tv-scherm, dus met de Wii U GamePad zie je beter wat je verderop te wachten staat.

Iwata:

O…

Asuke:

En als je het dan nog niet ziet, kun je met het touchscreen eenvoudig scrollen.

Iwata:

Misschien denk je dat het tv-scherm en de Wii U GamePad altijd hetzelfde beeld laten zien, maar dat is niet zo.

Asuke:

Nee. Het kaartscherm ziet er anders uit, dus de kaarten zijn dit keer veel handiger.

Iwata:

Ik denk dat de kennis over het gebruik van de twee schermen steeds groter zal worden.

Asuke:

Ja, dat weet ik zeker!