8. Verlängerung

Iwata:

Wir haben noch ein wenig Zeit übrig, möchte einer von Ihnen vielleicht noch etwas sagen?

Miyamoto:

Also, ich gehe jetzt wieder an die Arbeit.

Iwata:

(sieht sich um, um zu sehen, ob Miyamoto schon aus dem Raum ist) Jetzt kann ich Sie ja alle Sachen fragen, über die Sie vor Miyamoto-san nicht sprechen wollten!

Alle:

(lachen)

Dohta:

Aber wenn dieses Interview veröffentlicht wird...

Shimamura:

Dann wird er es lesen und wir fliegen alle auf! (lacht)

Alle:

(lachen)

Iwata:

Okay, das sollten wir im Kopf behalten, aber können Sie mir sagen, was Sie von den Dingen am härtesten getroffen hat, die Miyamoto-san gesagt hat?

Shimamura:

Das härteste war...

Iwata:

Er nimmt ja einfach keine Rücksicht auf Planer...

Shimamura:

Es war ein ziemlicher Schock, als er sagte: "Wir brauchen noch einen Modus!" Er hat auch ständig Sachen gesagt wie: "So geht das nicht!" Oder: "Wenn Sie so weitermachen, werden wir nie fertig!" Er war immer so freundlich, uns solche hilfreichen "Ratschläge" zu geben.

Iwata Asks
Alle:

(lachen)

Iwata:

Ich verstehe - "Ratschläge". (lacht) Was meinen Sie, Yamashita-san?

Yamashita:

Ich habe an einem Fahrradrennen gearbeitet, zu dem Miyamoto-san sagte: "Das ist ja unglaublich langweilig!"

Iwata:

Er nimmt wirklich kein Blatt vor den Mund, oder? (lacht)

Yamashita:

Er sagte: "Was soll denn daran Spaß machen?" Ich konnte nur antworten: "Ah, okay. Ich verstehe...", aber das war schon ziemlich hart.

Iwata:

Es ist wirklich hart, etwas "unglaublich langweilig" zu nennen. Da kann man gar nichts Positives herausziehen.

Yamashita:

Als wir mit der Entwicklung des Fahrradrennens angefangen haben, kamen wir in eine Phase, in der wir nicht mehr sicher waren, was unser Ziel dabei war. Wir haben angefangen, ohne einen genauen Plan zu haben, wie wir vorgehen sollten.

Iwata:

Das kann Miyamoto-san wirklich nicht ausstehen.

Yamashita:

Aber weil er alle diese Dinge gesagt hat, hatten wir im Endeffekt eine perfekte Gelegenheit, die Spiel-Features kritisch zu betrachten, und dafür sind wir alle extrem dankbar. Hmmm... Hat sich das jetzt etwas übertrieben angehört?

Iwata:

(lacht)

Shimamura:

Aber ich glaube, das stimmt wirklich. Wenn er diese Dinge nicht gesagt hätte...

Yamashita:

Wen man alleine arbeitet, ohne äußere Leitung, gibt es immer die Tendenz, die einfachste Lösungsvariante zu wählen. Im Endeffekt ist es also gut, dass Miyamoto-san involviert war.

Shimamura:

Außerdem mussten wir ja alle paar Monate Präsentationen machen und eine Art Zwischenstand abgeben...

Iwata:

Der gefürchtete Zwischenstand! (lacht)

Shimamura:

"Gefürchtet" ist genau das richtige Wort! (lacht)

Yamashita:

Er lässt jeden für eine Stunde stehen.

Iwata:

Sie mussten stehen? (lacht)

Alle:

(lachen)

Yamashita:

Wenn man vor Miyamoto-san Spiele präsentiert, die gerade in der Entwicklung sind...

Iwata:

Man muss bei ihm stehen, wenn man die Spiele präsentiert.

Yamashita:

Ja, das stimmt genau. (lacht) Jede Person muss ungefähr eine Stunde stehen und Miyamoto-san sagt dann: "Das ist nicht gut!" und wir sagen: "Ich verstehe... Ich verstehe..."

Iwata Asks
Shimamura:

Und bei 12 Sportarten und 24 Spiel-Modi ist das ein sehr zeitaufwendiger Vorgang.

Yamashita:

Das stimmt. Nachdem ich anderthalb Stunden überstanden hatte...

Iwata:

Nachdem Sie es "überstanden" hatten... (lacht)

Yamashita:

Der Planer, der für das Bogenschießen verantwortlich war... Ich werde die entsprechende Person nicht nennen, um ihn nicht zu beschämen, also nennen wir ihn einfach H-san...

Iwata:

Okay, also H-san.

Shimamura:

Jedenfalls war H-san für das Bogenschießen verantwortlich und er war unglaublich gut in diesem Spiel. Normalerweise war es kein Problem für ihn, jedes Mal genau die Mitte zu treffen.

Yamashita:

Aber beim Zwischenstand-Meeting hat er sehr stark gezittert, als er das Bogenschießen demonstriert hat.

Shimamura:

Wenn man auf den Bildschirm geschaut hat, konnte man sehen, dass er seine Hände nicht ruhig halten konnte. Ich hatte noch nie gesehen, dass jemand bei diesem Spiel so stark gezittert hat, also sagte ich: "Sie zittern ja!" Er antwortete: "Ich bin so nervös!" (lacht)

Alle:

(lachen)

Yamashita:

Und als wir ihn darauf hingewiesen hatten, wurde das Zittern sogar noch stärker.

Shimamura:

Die Pfeile flogen wirklich in alle Richtungen. Ich frage mich, ob Wii MotionPlus das erste Zubehör ist, das erkennen kann, ob jemand nervös ist.

Iwata:

(lacht) Hat er es denn durch diese nervenaufreibende Präsentation geschafft, ohne dass Miyamoto-san zu kritisch mit ihm war?

Shimamura:

Also, bei diesem Meeting...

Yamashita:

Wie Sie sich vorstellen können, war Miyamoto-san wirklich sehr kritisch!

Alle:

(lachen)

Yamashita:

Aber danach ist es viel besser geworden.

Iwata:

Ich nehme aber an, dass diese strengen Richtlinien die Grundlage für die Software-Qualität der EAD11 sind. Vielen Dank Ihnen allen, dass Sie sich die Zeit für dieses Gespräch genommen haben. 11 EAD ist die Abkürzung für die 'Entertainment Analysis & Development'-Division in Nintendos Zentrale in Japan.

Iwata Asks