4. Ci serve una pentola a pressione

Iwata:

Ho la sensazione che le difficoltà non fossero finite lì, vero?

Wakitani:

(osservando i dati davanti a sé) Inizio io?

Ito:

O dovrei forse cominciare io?

Tutti:

(risate)

Iwata:

In pratica mi state dicendo che ci sono stati ancora molti tentativi e grattacapi per voi due. (ride) Bene, iniziamo con Ito-san. Mi parli dei suoi problemi riguardanti i circuiti elettrici.

Iwata Asks
Ito:

OK. Beh, c'erano un bel po' di questioni da risolvere. Ad esempio, se la cassa del sensore giroscopico assorbiva umidità dall'aria, la sua sensibilità risultava alterata.

Iwata:

Può spiegarci meglio la faccenda della cassa del sensore giroscopico?

Ito:

Si tratta del materiale che riveste il sensore giroscopico. Sebbene fosse realizzato in resina epossidica plastica, assorbendo anche solo una piccola quantità d'acqua, si gonfiava esercitando una pressione sul sensore, che così non funzionava più correttamente.

Iwata:

I prodotti plastici dovrebbero essere completamente privi di umidità, no?

Ito:

Esatto. È come quando si immerge nell'olio bollente un alimento con un elevato contenuto d'acqua e questo scoppia. Se una minima quantità d'acqua penetra nella cassa quando viene saldata, il sensore può rompersi. Per evitare ciò, la produzione deve avvenire in un ambiente assolutamente secco. Ma anche così facendo, sarebbe inevitabile che assorba umidità durante l'utilizzo da parte dell'utente. Anche la resina epossidica si gonfia se esposta all'umidità.

Takamoto:

All'inizio abbiamo fatto vari tentativi per rendere la cassa ermetica, provando ad esempio con un rivestimento.

Iwata:

Ma l'umidità entrava lo stesso.

Takamoto:

Sì, nonostante i nostri sforzi l'umidità entrava ugualmente.

Iwata:

E come siete riusciti a risolvere questo problema?

Iwata Asks
Ito:

L'abbiamo lasciata esposta all'umidità fin dall'inizio, ma in modo controllato ed efficiente.

Iwata:

Giusto, se tanto prima o dopo sarà esposta all'umidità, tanto vale che si abitui fin dall'inizio! (ride)

Ito:

Quindi abbiamo bollito l'intero circuito stampato!

Iwata:

L'avete bollito? Mi state dicendo che l'avete immerso nell'acqua bollente?

Tutti:

(risate)

Iwata:

Sapete, normalmente i circuiti stampati non vanno lessati! (ride)

Takamoto:

Uno dei modi per far sì che la plastica assorba l'umidità, e diventi dunque stabile, è quello di bollirla.

Iwata:

Beh, non l'avrei mai...!

Ito:

Così siamo andati a comprare una pentola a pressione...

Iwata:

Una pentola a pressione?

Ito:

Ehm... E l'abbiamo inclusa nel rimborso spese. Non le dispiace, vero?

Tutti:

(risate)

Iwata Asks
Takamoto:

Ci vuole veramente un sacco di tempo perché la plastica assorba la quantità d'umidità richiesta.

Iwata:

Il che rende impossibile la produzione su vasta scala, no?

Takamoto:

Infatti, ecco perché dovevamo farle assorbire l'umidità nel più breve tempo possibile.

Iwata:

Così avete pensato alla pentola a pressione! (ride)

Takamoto:

Alla fine, non l'abbiamo usata veramente.

Iwata:

Sarebbe davvero buffo vedere una fila di pentole a pressione sulla linea di montaggio.

Tutti:

(risate)

Takamoto:

Abbiamo acquistato anche una lavatrice ad ultrasuoni per occhiali...

Ito:

E abbiamo fatto ricerche con gli steamer usati per la cottura al vapore...

Takamoto:

Ci guardavamo intorno dicendo: "Potremmo provare con questo!"

Ito:

Abbiamo impiegato molto tempo per trovare la giusta soluzione, vero?

Takamoto:

Veramente.

Iwata:

E quindi? Alla fine che metodo avete scelto per l'umidità?

Ito:

Abbiamo usato un normale umidificatore e poi abbiamo usato un corpo riscaldante per regolare la temperatura.

Iwata:

Se la soluzione era così semplice, non serviva lessare i circuiti nella pentola a pressione! (ride)

Takamoto:

Sì, infatti. È vero... (ride) Ma dovevamo far sì che l'umidità venisse assorbita nel più breve tempo possibile.

Ito:

Con l'umidificatore ci vogliono più di 48 ore!

Takamoto:

Quindi si lasciano riposare i prodotti per due giorni... Proprio come una ricetta al curry!

Tutti:

(risate)

Iwata:

Alcuni penseranno che con Wii MotionPlus ci siamo limitati ad aggiungere un sensore giroscopico, ma in realtà è un prodotto che ha richiesto un lungo processo di tentativi, tra cui cercare espositori da vetrina Pokémotion, realizzare gancetti d'acciaio e rompere il telecomando Wii o bollire i componenti in una pentola a pressione. Ci avete lavorato davvero tanto! Adesso per concludere, posso chiedere a ciascuno di voi un'osservazione finale?

Takamoto:

Finora il telecomando Wii era in grado di rilevare solamente i movimenti lungo linee rette, il che sarà stato tavolta certamente riduttivo per gli sviluppatori di videogiochi. Adesso che Wii MotionPlus è in grado di rilevare la rotazione, vorrei chiedere agli sviluppatori di creare tantissimi giochi adatti a sfruttare questo vantaggio a beneficio dei nostri utenti. Ah... un’altra cosa: per collegare l'accessorio Wii MotionPlus al telecomando Wii bisogna conoscere il trucco.

Iwata Asks
Iwata:

Infatti, la prima volta non capivo cosa dovevo fare. Era un po' come risolvere un rompicapo. (ride)

Tutti:

(risate)

Takamoto:

Infatti, ecco perché volevamo spiegarlo per bene nelle istruzioni per l'uso. Ma Iwata-san si è opposto categoricamente.

Iwata:

Beh, non tutti i giocatori leggono il manuale di istruzioni. Inoltre è veramente difficile da capire, anche guardando le figure.

Takamoto:

Infatti, alla fine abbiamo deciso di realizzare le istruzioni sotto forma di video, che abbiamo inserito all'inizio di Wii Sports Resort. Per capire come si fa a collegare Wii MotionPlus, basta guardare il filmato.

Iwata:

Sapendo come si fa, è veramente semplice. Bene, passiamo a lei, Wakitani-san.

Wakitani:

Personalmente sono un vero patito del tennis, quindi non vedo l'ora di provare giochi in cui sia possibile controllare la racchetta come mai prima d'ora. Vorrei fare appello a tutti gli sviluppatori affinché lancino nuovi fantastici giochi, senza precedenti.

Iwata Asks
Ito:

Vorrei dire soltanto una cosa a tutti i nostri clienti. Con Wii MotionPlus, la sensazione di essere un tutt'uno con il gioco, o meglio la libertà di muoversi come più ci piace, rende il concetto molto semplice da capire. Quindi desideriamo che comprendiate appieno le nostre intenzioni e gli obiettivi di Wii MotionPlus.

Iwata Asks
Ota:

Vi racconterò anche un aneddoto personale. Guardando mia sorella giocare con New Super Mario Bros, ho notato che quando saltava, si allungava più che poteva con il corpo, per arrivare ancora un po' più in là.

Iwata:

Penso che lo facciamo tutti! (ride)

Ota:

Tuttavia, movimenti di questo tipo, completamente istintivi, non venivano rilevati dai sistemi di controllo esistenti finora. Wii MotionPlus presenta ora un sistema di comando in grado di rilevare le sensazioni del giocatore e riprodurle di conseguenza. Pertanto penso che appariranno giochi in grado di elevare il divertimento ad una nuova dimensione, al di là dal fatto che la lunghezza del telecomando Wii sia aumentata. E per finire mi rivolgo agli sviluppatori: per qualsiasi problema, mettetevi in contatto con noi!

Iwata Asks
Iwata:

Sono sicuro che saranno contenti di saperlo! (ride) E per concludere, vorrei dire anch'io un paio di cose. Fin dalla decisione di produrre Wii MotionPlus, c'è stata una cosa che ho atteso con grandi aspettative. Per quanto riguarda il telecomando Wii, abbiamo ricevuto tantissimi riscontri positivi dagli utenti su questo nuovo dispositivo di rilevamento dati. Ricordo ancora perfettamente la prima volta che ho giocato con il prototipo del software che sarebbe diventato il gioco di tennis che Ota-san ha sviluppato per Wii Sports. Pertanto in occasione dell'E3 del 2006, quando fu presentata la console Wii, abbiamo deciso di integrare nella nostra presentazione un incontro di tennis tra Miyamoto-san, Reggie5 e me.



Ma, benché il telecomando Wii rendesse le cose incredibilmente accessibili ed intuitive per chiunque, c'erano delle limitazioni in termini di qualità, o meglio, spessore di gioco. Poiché il telecomando Wii non riusciva a rilevare come il giocatore l'avesse mosso o girato, gli sviluppatori dovevano realizzare giochi prevedendo e chiedendosi in ogni momento cosa avrebbe fatto il giocatore: "A questo punto il giocatore vorrà certamente fare questo". Grazie alle varie idee elaborate, gli sviluppatori riuscivano a creare giochi divertenti anche per i principianti. Tuttavia,va detto anche che, dal punto di vista degli appassionati di videogiochi, abbiamo riscontri del tipo: "Sì, i giochi sono molto accessibili, intuitivi e consentono un divertimento frizzante, tuttavia rimangono ad un livello superficiale."



Adesso Wii MotionPlus è in grado di rilevare perfettamente una vasta gamma di movimenti, aprendo prospettive completamente nuove e imprevedibili sul futuro dei videogiochi. Rimarranno accessibili come lo sono sempre stati, e il concetto che chiunque può prendere in mano il telecomando Wii e giocare rimarrà vero. Ma, secondo me, stiamo vivendo un enorme progresso in termini di spessore dei giochi che usciranno d'ora in avanti. Quindi, sono molto curioso di vedere come Wii MotionPlus aumenterà la qualità dell'intrattenimento nel mondo dei videogiochi, sia per principianti sia per giocatori esperti.

Iwata Asks
Iwata:

La prossima volta intervisterò il team artefice di Wii Sports Resort per scoprire quali giochi potremo usare con Wii MotionPlus.

5 Reggie Fils-Aime, presidente di NOA (Nintendo of America).