4. Hechte banden scheppen met Pokémon

 


Beelden zijn afkomstig van een versie van het spel die nog in ontwikkeling was.

Iwata:

Trouwens, waar staat dat “Amie” in Pokémon-Amie voor?

Masuda:

“Amie” is Frans voor “vriendin”.

Iwata:

Je kunt hechte vriendschapsbanden scheppen met Pokémon.

Masuda:

Ja. En zoals we eerder hebben laten zien, kun je erg hechte banden scheppen met je Pokémon als je Pokémon-Amie speelt. Maar het zijn per slot van rekening allemaal Pokémon, dus sommige hebben geen gezichtsuitdrukkingen of reageren traag.

Iwata:

Hoe moet je bijvoorbeeld omgaan met een Pokémon als Snorlax, die altijd slaapt?

Masuda:

Op dat soort momenten doe je dit (gebaart alsof hij het scherm slaat met de stylus), met al je kracht. Je maakt ‘m wakker (lacht)!

Iwata:

(Lacht.)

Masuda:

Elke Pokémon heeft zijn eigen unieke kenmerken en eigenschappen, dus we hebben veel van dat soort dingen in het spel verwerkt.

Iwata:

Voor elke Pokémon iets unieks?

Masuda:

Ja. We hebben het zo gemaakt dat alle Pokémon een andere reactie laten zien.

Iwata:

Wauw! Dat is verrassend (lacht)!

Masuda:

(lLacht.)

Iwata:

Ik kan me voorstellen dat het teleurstellend zou zijn als je favoriete Pokémon niet uniek zou zijn, maar de andere wel.

Masuda:

Ja. En iedereen heeft zijn eigen gevoelens over hoe zijn favoriete Pokémon eruitziet, nietwaar? Dus we hebben ons best gedaan om ze op dat soort genegenheid te laten reageren.

Iwata:

Alle individuele Pokémon-spellen hebben altijd veel inhoud gehad, maar het lijkt wel alsof er een compleet nieuw spel is gecreëerd!

Masuda:

Dat zal best (lacht)!

Iwata:

Maar Pokémon-Amie is geen compleet op zichzelf staande functie. Het is verbonden met het hoofdspel, toch?

Masuda:

Ja. Als je bijvoorbeeld iemand bent die zijn Pokémon liever met genegenheid overstelpt in plaats van er gevechten mee aan te gaan, en ze onderdompelt in al je liefde, dan betaalt zich dat ook terug in gevechten.

Iwata:

Als je Pokémon niet zo goed zijn in gevechten, maar je veel met ze speelt, worden ze voordat je het doorhebt misschien wel sterker in gevechten.

Masuda:

Ja. Ik heb dit eerder al aangestipt, maar als je een hechte band ontwikkelt met je Pokémon, word je beter in het ontwijken van vijandelijke aanvallen en het benutten van de zwakke punten van je tegenstanders als je ze aanvalt. Gevechten worden daardoor heel erg leuk.

Iwata:

Ik krijg de indruk dat jullie Pokémon X en Pokémon Y niet voor elkaar hadden gekregen als jullie er niet een ongelofelijke hoeveelheid energie in hadden gestoken. Ik kijk er erg naar uit om te zien hoe de spellen na de release overal ter wereld ontvangen zullen worden.

Masuda:

Het is alsof alle medewerkers heel erg hard hebben gewerkt en al hun energie hebben gestoken in het uitbeelden van wat iedereen persoonlijk kenmerkend vindt voor de wereld van Pokémon, en hun werk is samengebracht in één grote Pokémon-wereld. Ik hoop dat iedereen er veel plezier aan beleeft.

Ishihara:

Pokémon X en Pokémon Y zijn spellen waar we tijdens de ontwikkeling al onze emoties in hebben gegoten, terwijl we ons concentreerden op hun release op 12 oktober. En bijna is die dag dan eindelijk aangebroken. En ik geloof dat je zou kunnen zeggen dat de Mega Evolution waar we het eerder even over hadden, alles weergeeft wat nieuw en oud is, dus ik zou het erg leuk vinden als iedereen Mega Evolution zelf zou proberen te ervaren.

Iwata:

Bedankt voor jullie tijd vandaag.

Ishihara en Masuda:

Graag gedaan!