• {{pageTitle}}

    , {{gameSystem}}

    A partir de: {{regularPrice}}{{lowestPrice}}

  • Charla con los desarrolladores: Nyamyam nos habla de Tengami


    23-07-2014

    CI7_WiiUDS_Tengami_Jennifer_Schneidereit.png

    Explora un mundo de papel lleno de secretos y resuelve puzles tirando, deslizando y doblando partes del mundo en una relajada aventura "point-and-click". Cuando un antaño vigoroso cerezo comienza a deteriorarse, será tu misión averiguar el porqué de su declive en Tengami, muy pronto en Nintendo eShop de Wii U.

    Hemos hablado con Jennifer Schneidereit, de la desarrolladora Nyamyam, para conocer cómo fue el proceso de desarrollo de Tengami.

    Nintendo of Europe: En primer lugar, gracias por hablar hoy con nosotros. ¿Cuánta gente forma parte del equipo de Tengami en Nyamyam?

    Jennifer Schneidereit: Tres de nosotros trabajamos a tiempo completo en Tengami: Phil Tossell, Ryo Agarie y yo.

    NoE: ¿Podrías hacer una breve introducción a Tengami para aquellos que no sepan nada del juego?

    JS: Tengami es una aventura atmosférica que sucede dentro de un libro japonés tridimensional. El jugador sigue su propio ritmo, explorando un hermosísimo mundo de papel y superando puzles y obstáculos que se resuelven girando, doblando, deslizando y tirando de partes de ese mundo de papel. Básicamente, uno juega a Tengami de la misma manera que se lee un libro tridimensional. Es un juego calmado y relajante que se presta a jugar en la comodidad del sofá o en cama, con los auriculares puestos y bebiendo un té.

    NoE: Has comentado que interactúas con los elementos del entorno de ese mundo de papel. ¿Cómo se creó el motor del juego?

    JS: Esa fue la parte más difícil en el desarrollo de Tengami, la creación de la tecnología. Al principio estudiamos cómo crear los mecanismos de papel físicos, y cuando comprendimos este proceso, nos lanzamos con las matemáticas detrás de esta papiroflexia y creamos un editor que nos permitía reproducirla digitalmente.

    NoE: ¿Tuvisteis que aprender origami para crear a mano los artilugios del juego antes del desarrollo?

    JS: Sí y no. Obviamente, al principio tuvimos que dibujar sobre papel y ver cómo funcionaban las cosas realmente. ¿Cómo se hace una casa de papel? ¿Un árbol? ¿Un templo japonés? Ese tipo de cosas. Pero el proceso de papiroflexia es muy lento, porque si cometes un pequeño error, tienes que empezar de nuevo desde cero. Según nuestra tecnología iba mejorando, fuimos cambiando hasta hacerlo todo en nuestro editor 3D. Pero aún así, todo lo que se ve en el juego está construido como un auténtico libro tridimensional, y todo se puede replicar con papel, tijeras y pegamento... ¡si es que tienes maña para la papiroflexia!

    En realidad, llegamos a hacerlo para un evento. Conocí a una mujer llamada Rebecca Sawyer, una profesional de la papiroflexia. Le había encantado el juego y se dirigió a mí para preguntarme cómo podría involucrarse en el juego. Así que le encargamos que replicase algunas de las escenas más emblemáticas del juego en papel. Por desgracia, no los tengo aquí conmigo, pero los hemos llevado a algún evento y la gente se quedaba asombrada al ver la escena física y luego ver exactamente lo mismo en el juego.

    NoE: ¿Qué os motivó para esforzaros tanto con el estilo origami del juego?

    CI7_WiiUDS_Tengami_Screenshot2.png

    JS: Es nuestra filosofía como estudio. Cuando fundamos Nyamyam, todos nosotros habíamos formado parte de la industria más comercial durante muchos años, así que cuando formamos un pequeño equipo quisimos hacer algo especial y afrontar algunos riesgos, porque ¿cuál si no es la gracia de ser una pequeña desarrolladora independiente? Con Nyamyam queremos hacer juegos realmente diferentes, juegos que no existen todavía. Pero también queremos que tengan la calidad de los productos más comerciales; para nosotros se trata de una hermosa artesanía.

    NoE: ¿Cuánto tiempo os llevó desarrollar esta idea?

    JS: Aunque todo el mundo conoce los libros tridimensionales desde la infancia, es algo que no ha sido explorado todavía en un contexto digital. Comenzamos a trabajar en Tengami hace unos tres años, cuando tuvimos la idea de experimentar con estos elementos de los libros tridimensionales como mecánica de juego. ¿Qué pasa cuando haces un videojuego que sucede en un libro tridimensional? Pero no solo como un truco visual, es este mundo plegable realmente lo que constituye el alma del juego. Al principio teníamos en mente un juego más de plataformas y acción, pero muy pronto nos dimos cuenta de que no se adaptaba muy bien al sistema de un libro tridimensional, porque la gracia es ver cómo los artilugios se pliegan y despliegan. Así que pasamos de un tono de acción a un juego más sereno en el que tienes tiempo suficiente para jugar con los mecanismos de papiroflexia.

    NoE: ¿Puedes darnos algún ejemplo de cómo se usan estos mecanismos de papiroflexia para progresar en el juego?

    JS: En uno de los primeros puzles que te encuentras, vas caminando hacia el río y parece que no es posible cruzarlo. Pero si miras atentamente, puedes ver que hay algo que no encaja. Al manipularlo, puedes desplegar un puente y cruzar el río. Más adelante la dificultad aumenta y hay un puzle que es casi un laberinto. Hay tres secciones y cada una se puede doblar individual y separadamente de las otras para crear nuevos campos, y tienes que encajar estos campos según avanzas por ellos para salir del laberinto. Resulta un poco difícil hablar de él, es necesario verlo.

    CI7_WiiUDS_Tengami_Screenshot4.png

    NoE: ¿Crees que los jugadores le cogen el truco al juego rápidamente y les gusta?

    JS: Sí, totalmente. Es un juego muy accesible; los controles son muy fáciles de aprender, y además casi todo el mundo conoce este tipo de libros desde su infancia.

    NoE: ¿Podrías explicar brevemente cuál es la historia de Tengami?

    JS: Nuestra visión de la historia es poco tradicional y apenas hay texto dentro del juego. La interpretación y el sentido de Tengami dependerá en gran medida del jugador, de lo que vea, haga y sienta según progrese en el juego. Al principio del juego, tu personaje se halla bajo un cerezo, y el cerezo se está marchitando lentamente. Al final solo queda una flor de cerezo y puedes hacer que caiga sobre tu personaje haciendo que cobre vida, y así es como empieza tu viaje. En cada nivel deberás encontrar más flores de cerezo. Cada vez que encuentres una nueva flor de cerezo se desvelará un poco más cuál es significado del juego.

    NoE: La historia se va desarrollando lentamente según vas avanzando y finalmente dependerá del jugador decidir cuál es el auténtico significado.

    JS: Exacto. El jugador tendrá que deducir qué significan para él el cerezo y las flores. Puede ser algo único para cada jugador. Es decir, yo sé lo que significan para mí, y el equipo sabe lo que significan para nosotros, pero si la gente tiene una interpretación diferente, también nos parece estupendo.

    NoE: ¿Qué es lo que mantendrá enganchados a los jugadores?

    JS: Es un juego que realmente te atrapa dentro de su atmósfera, y si juegas con los auriculares puestos, no querrás dejarlo.

    NoE: Ya que comentas lo de los auriculares, ¿qué nos puedes contar acerca de la banda sonora y el sonido?

    JS: Nuestro compositor, que supongo que los fans de Nintendo conocerán, David Wise, ha creado célebres bandas sonoras para juegos como Donkey Kong Country. Él es el responsable de toda la música del juego. La banda sonora es realmente fantástica, me encanta. Se parece a la música tradicional japonesa, pero con un toque occidental. Es muy orquestal y muy hermosa.

    NoE: ¿Qué fue lo que más te gustó de crear un juego para Wii U?

    CI7_WiiUDS_Tengami_Screenshot1.png

    JS: Nos gustó especialmente poder usar el Wii U GamePad, porque en nuestro juego hay que usar un lápiz táctil o el dedo, no se usan botones en absoluto. Resulta perfecto para usar el lápiz. El mecanismo del juego es puramente táctil. El personaje se mueve a través de toques en la pantalla. En el juego habrá zonas que muestren un cierto brillo, lo cual indica que pueden ser manipuladas con el lápiz, deslizando y tirando.

    NoE: Así que es un juego muy táctil. ¿Son necesarias ambas pantallas o es posible jugar tan solo en el Wii U GamePad sin la televisión?

    JS: Es posible jugar sin la televisión, tan solo en el GamePad. Esa es una de las cosas que más me gustan del GamePad: puedes jugar con él conectando los auriculares y es ideal para jugar acurrucado en cama. Pero también se presta a jugar con más gente, de hecho, veo a muchas parejas que juegan juntas. Se sientan juntos y hablan sobre el juego: "Prueba esto o lo de más allá". Intentan resolver los puzles en compañía.

    CI7_WiiUDS_Tengami_Screenshot8.png

    NoE: ¿Qué es lo más importante que los jugadores deben saber sobre Tengami?

    JS: Creo que Tengami es un juego que provoca asombro. Todo resulta muy mágico y cuando activas el primer mecanismo tridimensional se produce una auténtica sensación de descubrimiento.

    NoE: ¡Muchas gracias por hablar con nosotros!


    Tengami estará pronto disponible en Nintendo eShop de Wii U.