4. El consejo del señor Tsunku

Iwata:

Señor Osawa, ¿qué te ayudó a superar la agonía de conseguir que Rhythm Paradise fuera divertido en DS?

Osawa:

Mmm...

Iwata:

¿Terminar el movimiento del giro de muñeca?

Osawa:

Bueno... Realmente no está "terminado".

Iwata:

Bueno (risas). Así que... no estará "terminado", pero...

Osawa:

Sigo pensando que no está terminado.

Iwata:

Eh, ¡ya vale! (risas).

Osawa:

... Es solo que, más que terminar las cosas... digamos que siempre siguen puliéndose, poco a poco, pero constantemente.

Iwata Asks
Iwata:

Ah, ya lo entiendo.

Osawa:

Seguimos esa forma de trabajo y, llegado cierto punto, se lo envié al señor Tsunku para que le echara un vistazo. No pudimos reunirnos en persona, así que le envié una muestra. Y...

Iwata:

¿Ajá?...

Osawa:

... Y no le gustó lo más mínimo.

Iwata:

Oh, oh.

Takeuchi:

(Sonríe irónico).

Yone:

(Sonríe irónico).

Osawa:

Ese día... todo lo que restó de día... me sentí fastidiado.

Iwata:

¡Se duplicó tu agonía!

Takeuchi:

Sí, doble agonía.

Osawa:

Y mientras agonizaba, no sé por qué sería... los demás se dieron cuenta del estado en el que me encontraba.

Takeuchi:

¡Claro que nos dimos cuenta!

Yone:

¡Como para no darse cuenta!

Osawa:

Así que me sugirieron hablar con el señor Tsunku. Le envié un correo electrónico y viajé a Tokio para preguntarle qué es lo que no le gustaba de la muestra.

Iwata:

¡Vaya! ¡Fuiste a verlo en persona! ¿Y?

Osawa:

Y... tenía razón en todo lo que dijo.

Iwata:

(risas).

Osawa:

Me di cuenta de que entendía lo que queríamos hacer. Pero eso no significaba que pudiéramos plasmar con facilidad sus comentarios en el juego.

Iwata:

Sí, me lo imagino. Yo también fui programador en mis comienzos, así que lo entiendo perfectamente.

Osawa:

Pero me dio un gran consejo: el concepto en el que más tarde se basaría el juego de la rana. Fue idea del señor Tsunku.

Iwata:

¿Ese en el que las ranas mueven las caderas?

Iwata Asks
Osawa:

Sí.

Iwata:

Esta mañana, de camino al trabajo, estuve jugándolo sin parar.

Osawa:

No es fácil el juego, pero una vez que le coges el punto... es total.

Iwata:

Sí que lo es.

Osawa:

Cuando lo acabamos, todo encajó. Recuerdo que pensé: "Vaya, esto es a lo que se refería el señor Tsunku". Y en ese momento comencé a pensar... que podríamos conseguirlo.

Takeuchi:

Menos mal.

Yone:

Sí, menos mal.

Iwata:

Esos momentos, en que consigues un gran avance, tienen efectos muy beneficiosos en otras áreas. En cuanto consigues fijar un eje, puedes dedicarte a pulir otros aspectos con ganas renovadas.

Osawa:

Eso pasó exactamente. Reuní las fuerzas para trabajar en esa dirección.

Iwata:

Sí, sé a qué te refieres. Señor Takeuchi, cuando el señor Osawa superó su agonía, ¿qué pensaste?

Takeuchi:

Bueno, el señor Tsunku es un hombre impresionante. Cuando el desarrollo se estancó y todos estábamos decaídos, viajamos a Tokio para hablar con el señor Tsunku y volvimos —todos, no solo el señor Osawa— con energías renovadas.

Iwata:

Vaya, ¿en serio? ¡El señor Tsunku está hecho un gurú!

Takeuchi:

Se involucró bastante.

Iwata:

Aunque hay gente que sabe que este no es el caso, se suele pensar que cuando una persona con estatus de celebridad supervisa un proyecto lo hace más que nada para ponerle su nombre, más que para aportar algo propio.

Takeuchi:

Sí, se suele pensar.

Iwata:

Pero en este juego el señor Tsunku fue más allá de la mera supervisión. Se involucró hasta el final. No solo participó en la planificación y aportó algunas canciones. Hizo mucho, desde ver cómo nos enfrentábamos a dilemas, como el que acabamos de hablar, a sugerir nuevas vías de desarrollo que aplicar al proyecto.

Iwata Asks
Takeuchi:

Cierto. Pero no hay forma de entenderlo solo con leer sus correos electrónicos. Lees un correo suyo y te quedas pensando en lo que habrá querido decir.

Iwata:

Pero al reuniros con él lo comprendisteis, ¿verdad?

Takeuchi:

Sí. Se pone a cantar y le invade el ritmo, y con un “¡Así, así, así!” lo pillas todo al vuelo. No habla mucho, pero va punto por punto hasta que de repente lo ves todo claro.

Iwata:

Es reunirse con él y aprender un montón de cosas.

Takeuchi:

Así es.