7. La culture de Kyoto

Iwata :

Pourquoi, selon vous, avez-vous réussi à travailler ensemble pendant 25 ans, un quart de siècle ?

Miyamoto :

Nous avons des personnalités complètement différentes.

Iwata :

Oui, je crois que c’est vrai. (rires)

Miyamoto :

Mais nous ne nous sommes jamais dit : « Votre idée ne va pas du tout. »

Tezuka :

C’est vrai.

Nakago :

Ce n’est jamais arrivé.

Iwata :

C’est vrai que je ne vous ai jamais vu vous disputer.

Miyamoto :

Nous ne sommes pas toujours d’accord pourtant.

Iwata :

Enfin, je n’ai jamais été témoin d’un désaccord qui durait.

Nakago :

Effectivement.

Miyamoto :

C’est étrange. Je me demande pourquoi. Nous vivons peut-être une relation symbiotique ?

Iwata :

Une relation symbiotique ?

Miyamoto :

Je me demande si nous nous disons parfois qu’il faut laisser l’autre développer son idée pour que cela profite à tous. (rires) Cela ressemble à la relation qu’ont développée le poisson-clown et les anémones de mer19. 19 La relation entre le poisson-clown et les anémones de mer : exemple souvent utilisé pour illustrer les relations symbiotiques. Le poisson-clown vit près des tentacules des anémones de mer. Le poisson-clown peut s’y cacher de ses prédateurs naturels et les anémones de mer se nourrissent de la nourriture que les poissons-clowns laissent tomber. Ils profitent l’un de l’autre.

Tous :

(rires)

Miyamoto :

Nous apprécions le fait que l’autre puisse faire ce que nous ne pouvons pas faire.

Iwata :

Vous vous respectez l’un l’autre parce que l’autre a ce que vous n’avez pas et vous existez dans une relation symbiotique ou d’égal à égal à trois. (rires)

Iwata Asks
Miyamoto :

C’est peut-être bien vrai ! Lorsque nous rencontrons quelque chose que nous ne savons pas faire, nous nous disons : « Eh bien, on ne peut pas faire ça ! » et nous passons à autre chose.

Tezuka :

Oui.

Miyamoto :

Nous allons manger ensemble, nous commandons les mêmes plats, nous disons : « C’est bon ! » tout en mangeant et nous nous entendons bien. (rires)

Nakago :

Nous sommes toujours en train de grignoter pendant que nous travaillons.

Tezuka :

L’autre jour, nous avons commandé un paquet de gâteaux de riz de l’île Awaji et nous avons discuté de plein de choses tout en mangeant. (rires)

Miyamoto :

Non, il n’y avait que vous deux. Je ne fais pas partie du club des gâteaux de riz ! (rires)

Tous :

(rires)

Iwata :

Merci. Je vais poser la dernière question de cette série d’interviews « Iwata demande » sur le 25e anniversaire de Super Mario Bros. J’aimerais savoir ce que vous espérez faire de la série Super Mario Bros. à l’avenir.

Nakago :

Eh bien, en tant que membre de la société de protection...

Miyamoto :

J’ai déjà dit ça. (rires)

Tous :

(rires)

Iwata :

OK, commençons avec vous, Tezuka-san.

Tezuka :

Je pense que New Super Mario Bros. Wii a une fois pour toutes imposé l’idée qu’une famille entière peut jouer ensemble.

Iwata :

Oui, je pense que les familles jouaient également ensemble au premier Super Mario Bros. Selon moi, New Super Mario Bros. Wii nous a ramenés à cette époque et s’en est servi de base.

Tezuka :

Oui. Je veux continuer à avancer dans cette direction afin que les jeux soient un outil permettant aux familles de se retrouver. Je veux que les jeux soient un outil permettant d’utiliser comme base de bons éléments préexistants plutôt que de faire quelque chose de différent.

Iwata Asks
Iwata :

Et vous, Kondo-san ?

Kondo :

Étant donné que ma fonction est de mettre un jeu terminé en musique plutôt que de réaliser le jeu, je ne me vois pas dire quel genre de jeux nous devrions faire, mais je veux vraiment composer de bons morceaux. Quand un jeu encore plus amusant voit le jour, je veux y mettre une musique encore plus sympathique.

Iwata Asks
Tezuka :

Quand nous demandons à Kondo-san de jouer au jeu avant de composer la musique, il nous donne ses premières impressions sans prendre de gants et c’est très utile.

Iwata :

On peut se fier aux premières impressions de Kondo-san.

Tezuka :

C’est exact.

Iwata :

Kondo-san, j’imagine que vous continuerez à apporter votre pierre à cet édifice de deux manières, en créant de la bonne musique et en donnant vos impressions sur les jeux.

Kondo :

Je ferai de mon mieux. (rires)

Iwata :

Et vous, Nakago-san ?

Nakago :

Cela a trait à la société de protection dont j’ai parlé plus tôt, mais il y a une phrase qui circule depuis longtemps au sein de notre société : « En tant que programmeurs, il faut créer un monde magistral. »

Iwata :

Magistral ?

Nakago :

Oui. Ainsi, si le fondateur et le maître de notre art, Miyamoto-san dit : « Mettons un bloc dans ce niveau », même si c’est une demande impossible, nous y parviendrons en faisant montre d’un talent magistral !

Iwata :

(rires)

Nakago :

C’est ce que j’espère réaliser. Nous nous amusons tout simplement à réaliser tout cela.

Iwata :

Vous vous amusez à créer des jeux et vous savez que les joueurs les apprécient aussi. Cela rend le processus encore plus agréable !

Nakago :

Oui, c’est vraiment drôle.

Iwata Asks
Iwata :

Et vous, Miyamoto-san ?

Miyamoto :

Je crois que Tezuka-san a tout à fait raison de réaliser quelque chose que les familles peuvent apprécier ensemble, mais si nous réfléchissons à Mario en tant que personnage, je pense qu’il est important de toujours utiliser les technologies les plus modernes pour Mario afin de créer quelque chose que personne n’a encore jamais vu. Bien sûr, il est important de s’assurer que les gens disent encore des choses telles que : « C’est drôle de tomber dans les trous ! » mais il faut quelque chose de neuf pour le reste du jeu et ce sont ces nouveaux éléments qui font de Super Bros. le jeu qu’il est.

Iwata Asks
Iwata :

Généralement, on peut avoir l’impression que vous ne faites pas appel aux technologies dernier cri, mais, en fait, vous avez toujours tenu à adopter sans relâche les dernières technologies du jeu vidéo. Je pense que c’est peut-être pour ça que Super Mario Bros. n’a pas pris une ride après 25 ans. De plus, je pense qu’une des raisons pour lesquelles les gens ayant commencé à jouer à Mario sur Wii peuvent apprécier le premier Super Mario Bros. est parce que la base est très bien faite, y compris les « composants du plaisir » dont Kondo-san parlait. Je pense que le secret de cette longévité vient peut-être de ce mélange de nouveaux et d’anciens éléments.

Iwata Asks
Miyamoto :

C’est la culture de Kyoto.

Iwata :

Oh, la culture bien singulière de Kyoto.

Miyamoto :

À Kyoto, on illumine même de vieux temples en faisant appel aux toutes dernières technologies. Je pense que la culture de Kyoto consiste à garder la tradition vivante en absorbant de nombreuses nouveautés. Ce n’est pas que nous y pensons consciemment tous les jours. (rires)

Iwata :

Mais cette culture a dû jouer un rôle dans la création de Nintendo à Kyoto et dans son développement jusqu’ici. Je ne suis pas né et n’ai pas grandi à Kyoto, mais, en vous entendant, je pense que vous avez raison.

Miyamoto :

Oui. Ainsi, toujours dans cette optique d’adapter les nouvelles technologies à la tradition de Super Mario Bros., nous sommes en train de réaliser un nouveau jeu Super Mario Bros. sur Nintendo 3DS.

Iwata :

L’objectif suivant de la société de protection de Super Mario Bros. est la Nintendo 3DS.

Miyamoto :

Oui. (rires) Je veux montrer à tout le monde et le plus tôt possible ce que sera le nouveau Super Mario Bros. sur Nintendo 3DS.

Iwata :

J’ai hâte de voir ça aussi ! Merci de nous avoir accordé de votre temps aujourd’hui !

Tous :

Merci à vous !