5. El ritmo de vida de tu familia

Iwata:

Es decir, que lo que se descubre al caminar no es solo tu propio ritmo de vida, sino también el de tu familia.

Shimomura:

El incluir dos medidor de actividads con el juego es muy significativo. Una esposa que esté preocupada por el peso de su marido podría pedirle que usase Camina conmigo con ella y darle uno de los medidor de actividads.

Akita:

Y cuando descubriese que los días de la semana los pasa trabajando sentado en su mesa de la oficina, podría surgir una conversación sobre ir de paseo en su día libre.

Mizuki:

Si solo estuvieseis compitiendo por ver quién suma más pasos, la discusión no iría mucho más allá de un «hoy he dado 6000 pasos» seguida de la respuesta «pues tratemos de caminar más mañana». Pero si, por ejemplo, le das un medidor de actividad a tu hijo puedes hacer nuevos descubrimientos como: «Vaya, así que se pone a caminar a esta hora del día».

Shimomura:

Creo que se le pueden dar muchos usos divertidos, espero que la gente juegue con toda la familia. Lo vendemos con dos medidores de actividad, pero aquellos que necesiten 3 o 4 pueden adquirirlos por separado. El precio de un medidor de actividad, impuestos incluidos, asciende a 1800 yenes. (alrededor de 15 euros)

Iwata Asks
Todos:

(Risas)

Iwata:

Bueno, ya que ha salido a relucir el empresario que llevamos dentro, deberíamos empezar a hacer un pequeño resumen. ¿Podríais decirme qué fue aquello a lo que más atención prestasteis y ofrecer alguna recomendación a los usuarios? Empecemos por Shimomura.

Shimomura:

A mí me gustaría, ante todo, que lo usasen durante un largo período de tiempo. El medidor de actividad se ha diseñado para una vida útil de 10 años. Anteriormente hablamos sobre el vuelco de la mesa por el medidor de actividad, pero que el diseño original no se considerase adecuado se debía en parte a que dudábamos de si habíamos fabricado algo que iba a durar 10 años. Se trata de un producto construido cuidando ese aspecto, así que espero que lo uséis durante muchos años.

Iwata Asks
Iwata:

Adelante, Akita.

Akita:

Bueno, pues el aspecto al que presté más atención fue el tratar de compactar el medidor de actividad. En un determinado momento existía un problema con los componentes internos y se sugirió que debía hacerse un poco más grande, pero debido en parte a que este era el único que podía ponerle a mi perro sin que lo odiase, quería mantener a toda costa este tamaño.

Iwata:

Ya que ni siquiera a tu perro le importa, eso quiere decir que la gente tampoco notaría en absoluto que lo lleva puesto, ¿no?

Akita:

Así es. Pero cuando estás paseando al perro hay un montón de sitios en donde detenerte, como cuando tu perro quiere olisquear algo o te pones a hablar con el vecino. Por eso aunque pienses que has invertido un montón de tiempo en caminar, la cantidad de ejercicio que tu perro ha hecho es en realidad inferior a la que piensas. Puedes definir de antemano un número objetivo de pasos para tu perro, y cuando el piloto del medidor de actividad cambie de rojo a verde tú pensarás: «¡Sí, señor! Hemos alcanzado el cupo de pasos para hoy». Especialmente por lo mucho que se habla últimamente sobre los perros con sobrepeso, recomiendo encarecidamente este producto a todos los amantes de los perros del país.

Iwata Asks
Iwata:

Morimura, tu turno.

Morimura:

He intentado hacerlo lo más sencillo e intuitivo posible, esperando que lo puedan usar todo tipo de personas, desde un niño de un año que acaba de empezar a andar hasta los abuelos apasionados de los paseos, pasando por supuesto por los perros. Al igual que ha dicho Shimomura, yo también espero y deseo que la gente lo use durante mucho tiempo.

Iwata Asks
Iwata:

Sobre todo por el tiempo que pasaste creándolo. (Risas) Y por último, pero no por eso menos importante, Mizuki.

Mizuki:

Como ha dicho Morimura, preveo que este producto será utilizado por un amplio abanico de personas. Como probadores para este proyecto, pedimos a empleados quincuagenarios y sexagenarios ajenos al desarrollo que lo probasen desde el punto de vista del consumidor. Recibimos muchas sugerencias sobre qué partes resultaban difíciles de entender para las personas de edad avanzada y procedimos a rectificarlas. Además de escuchar las opiniones de gente no avezada en el mundo de los videojuegos, también disponíamos de desarrolladores con años de experiencia a sus espaldas en juegos prácticos como Brain Training, y recibimos otros tantos consejos para que todo el mundo pudiese jugarlo sin liarse. Por eso creo que todo el mundo va a saber cómo utilizarlo. Deseo fervientemente que un montón de personas se diviertan con este juego.

Iwata Asks
Iwata:

Permitidme pues unas palabras para concluir. Me pregunto si la gente va a darse cuenta de cosas en las que no había reparado, concienciarse de ello y aprovecharlo para cambiarse a sí mismos. Después quizá le comentará a los demás qué no eran capaces de ver y, antes de que os deis cuenta, todo el país estará caminando más de lo habitual. Si bien se trata de un juego poco común, espero que mucha gente lo acoja con los brazos abiertos. Muchas gracias a todos.