5. Poniendo el tenis sobre la mesa

Iwata:

Me gustaría preguntaros por qué decidisteis meter tenis de mesa en vez de tenis en Wii Sports Resort.

Yamashita:

En la medida de lo posible, queríamos evitar aquellos deportes que ya incluimos en el juego anterior.

Iwata:

Creo que el tenis en particular causó muy buena impresión entre los jugadores, quizás por eso intentasteis evitar incluirlo de nuevo.

Yamashita:

Es verdad. Queríamos que el juego original se siguiese jugando, por lo que dedujimos que era mejor meter deportes diferentes. Además, en mi caso quería darles un poco más de fuerza a los golpes cortados y a los derechazos.

Iwata:

Por eso decidisteis que el tenis de mesa encajaría mejor en este nuevo juego.

Yamashita:

Sí, probablemente. Mmmm… eso pienso. ¿Qué crees, Sato?

Sato:

La espléndida receptividad de Wii MotionPlus encaja a la perfección con el tenis de mesa. En comparación los lanzamientos en tenis son más lentos y hemos tenido que hacer reajustes para evitar cualquier desfase en la recepción de la pelota.

Dohta:

Así que mientras en tenis el juego es más relajado, el tenis de mesa es mucho más enérgico y rápido – ¡bang, bang, bang!

Iwata:

El hecho de que el desarrollador sea capaz de describir el juego con esos términos me convence por completo de que lo habéis perfeccionado! (risas)

Sato:

En lo que se refiere a los tiros y los golpes, éstos también eran posibles cuando jugabas a tenis en Wii Sports.

Iwata:

¿Los había, no? Mientras que en los juegos de tenis disponibles habían usado botones básicamente para seleccionar el tipo de tiro, nosotros hicimos posible elegir entre tiros con efecto o lobs usando tan solo un movimiento arqueado al golpear.

Sato:

Sí, así es. Pero hubo jugadores que consideraron esta opción un poco desafiante. Esta vez, sin embargo, los jugadores entenderán sin ningún problema que

Video: simplemente girando ligeramente la raqueta podrán lanzar o golpear la pelota

Me gustaría preguntaros por qué decidisteis meter tenis de mesa en vez de tenis en Wii Sports Resort.
simplemente girando ligeramente la raqueta podrán lanzar o golpear la pelota . Esto les facilita las cosas a los principiantes, a la vez que les permite a los jugadores más expertos mostrar sus habilidades.

Shimamura:

También pensamos que quizás el tenis de mesa sea un deporte con el que la gente esté más familiarizada en comparación con el tenis.

Miyamoto:

Si vas a un onsen, siempre juegas al tenis de mesa.

Todos:

(risas)

Shimamura:

Pienso que va a haber mucha gente que haya jugado ya este deporte y que por tanto entenderá cómo golpear la bola con efecto. En ese sentido, pensamos que este deporte permitirá a los usuarios coger la idea rápidamente.

Yamashita:

Hubo un momento en el que sentía especial apego por el tenis, pero en general estoy contento de que al final hayamos escogido el tenis de mesa.

Miyamoto:

Bueno, ¡el tenis de mesa es un tipo de tenis!

Todos:

(risas)

Iwata:

Ya hemos hablado sobre cómo le disteis ese “aire a lugar de vacaciones” situando el tenis de mesa al lado de la piscina. ¿Qué otros deportes vacacionales escogisteis?

Shimamura:

Pues, deportes de aire. Un ejemplo sería pilotar un avión para hacer

Video: turismo

Me gustaría preguntaros por qué decidisteis meter tenis de mesa en vez de tenis en Wii Sports Resort.
turismo .

Dohta:

La idea original era usar un ala delta, pero me oponía firmemente a esa opción.

Iwata Asks
Iwata:

¿Por qué? Un ala delta parece que tiene ese “aire a lugar de vacaciones”.

Dohta:

Pensaba que el nuevo tipo de control para el avión encajaría mucho mejor con Wii MotionPlus que con un ala delta.

Iwata:

Cuéntame algo más sobre el nuevo tipo de contol que acabas de mencionar.

Dohta:

Pienso que todo el mundo ha sostenido un avión de aeromodelismo en una mano y lo ha hecho volar mientras imitaba el sonido del motor.

Miyamoto:

Todo el mundo hacía eso de niño.

Iwata:

Sí, ¡yo lo hice! (risas)

Dohta:

Por eso tuvimos la idea de sustituir el avión de juguete por el mando de Wii para disfrutar del mismo modo.

Shimamura:

Una de las sugerencias fue que el avión fuese controlado con un joystick, y consideramos utilizar este tipo de control. La idea sería que sostuvieses Wii MotionPlus como un piloto sostendría un joystick, pero eso haría que los controles pasasen a un segundo plano.

Dohta:

Incluso suponiendo que puedas volar libremente en un espacio tridimensional, creo que habría montones de jugadores que encontrarían difícil el hecho de pilotar el avión usando el joystick. Pero si de verdad estás sosteniendo el avión en tu mano y sus movimientos están sincronizados con los del avión en pantalla, tienes mayor sensación de que eres tú el que está volando. Entonces puedes maniobrar en un espacio tridimensional de una forma que creo que es más intuitiva y divertida.

Iwata:

¿Se prescinde de la necesidad de usar botones entonces?

Dohta:

Así es. Juegas simplemente sosteniendo el mando de Wii entre tu dedo índice y tu pulgar.

Shimamura:

Es más, con turismo, conseguirás conocer a la perfección Wuhu Island.

Miyamoto:

También podemos utilizarlo para sobrevolar la isla y realizar un estudio aéreo del paisaje, pensando en: “¡Podemos utilizar este terreno para un juego!”

Todos:

(risas)

Yamashita:

Ser capaz de pilotar un avión para hacer turismo era un objetivo en el que Miyamoto ha estado trabajando durante unos veinte años, ¿no?

Iwata:

¿Un objetivo en el que ha estado trabajando durante unos veinte años? ¿Te importaría explicármelo con más detalle?

Miyamoto:

¿Tanto tiempo? (risas)

Shimamura:

(risas) Creo recordar que la idea de wakeboarding ha sido tu objetivo durante los últimos diez años y hacer turismo por una isla tu objetivo durante los últimos veinte.

Iwata Asks

 

Miyamoto:

Así es. Ser capaz de maniobrar libremente de alguna forma por el aire ha sido algo en lo que he estado pensando desde la época de Pilotwings9.

Iwata:

Si mal no me equivoco Pilotwings se lanzó en 1990.

Miyamoto:

Así es. Salió en 1990.

Iwata:

Ya hace veinte años de eso.

Miyamoto:

De hecho estuve trabajando en un juego de esquí acuático hace unos diez años. Como es un deporte en el que te arrastran desde una lancha, tuvimos que diseñar la lancha además de las olas. Para una consola de la época era un poco difícil manejar estos tres elementos, así que abandoné la idea y decidí trabajar en un juego de motos acuáticas, que acabó siendo Wave Race 6410. 9 Pilotwings fue un juego de simulación en vuelo para la consola Super NES. En Japón se lanzó en diciembre de 1990. 10 Wave Race 64 fue un juego de motos acuáticas para la consola Nintendo 64. En Japón se lanzó en septiembre de 1996.

Iwata:

Pero incluso habiendo pasado más de diez años, nunca abandonaste completamente la idea de un juego de esquí acuático.

Miyamoto:

Es que me parecía que iba a ser muy divertido. Ahora, de todos modos, el wakeboarding se ha puesto más de moda que el esquí acuático.

Shimamura:

Puedes observar a muchas personas practicando wakeboarding en el Lago Biwa.

Miyamoto:

Por eso puedo entender por qué la gente joven se engancha a este deporte.

Shimamura:

También serán capaces de saborear ese “aire a lugar de vacaciones”.