7. Verborgen talent, overal ter wereld

Iwata:

Ik wil jullie graag vragen hoe je denkt dat het gebruik van Flipnote Studio ontvangen zal worden. Wat denk jij, Koizumi?

Koizumi:

In mijn eerste jaar op de faculteit Mediakunst aan de universiteit, was er een les waarin iedereen zijn eigen film moest regisseren. Ook studenten die tekstschrijver of cameraman wilden worden; iedereen moest een achtmillimeterfilm van drie minuten regisseren.

Iwata:

Elke student kroop in de huid van de regisseur en maakte een drie minuten durende film.

Koizumi:

Juist. Ik vond dat een uitstekende opdracht. Iedereen zou het leuk vinden om een film te maken, maar bijna niemand krijgt ooit die kans. Maar nu iedereen met Flipnote Studio een animatie kan maken, kan talent uit een onverwachte hoek komen. Ik hoop dat Flipnote Studio mensen hiertoe aanzet.

Iwata:

Flipnote Studio om verborgen talenten bloot te leggen?

Koizumi:

Precies. Iemand in ons kantoor in Tokio – geen ontwerper of programmeur – zag kans er iets ongelofelijks mee te maken. Toen ik het zag, dacht ik: 'Aha!'

Iwata Asks
Iwata:

Kotabe, de animaties die gebruikers maken, kunnen op het internet worden geplaatst, en worden gedeeld met anderen. Mensen uit de hele wereld krijgen de kans om hun werk met de rest van de wereld te delen.

Kotabe:

Dat klinkt spannend!

Koizumi:

Ik vind het ook spannend!

Iwata:

Wat denk jij, Miyamoto?

Miyamoto:

Ik ben het met Koizumi eens maar… ik denk dat ik deze kans wil aangrijpen om Wii Music te promoten. (lacht)

Iedereen:

(gelach)

Miyamoto:

Wii Music lijkt in veel opzichten op Flipnote Studio. Nintendo is al lang bezig met het ontwikkelen van bewerkingsgereedschappen in de vorm van spellen. Ik denk dat de ultieme videogame een computergereedschap is waarmee je kunt ontwerpen. Ik heb altijd gezegd dat als we het perfecte gereedschap hadden, om bijvoorbeeld een tekening te maken zoals je zelf wilt, dat de leukste software zou zijn. Maar dat is erg moeilijk.

Iwata:

Het was te duur of te ingewikkeld in het gebruik. Gebruikers zouden het te lastig vinden.

Miyamoto:

Het is een thema dat we in de loop der jaren op verschillende manieren hebben benaderd. In 2008 voltooiden we Flipnote Studio en Wii Music. Ik hoop dat er op een dag iemand is die zegt dat hij muzikant wilden worden door Wii Music, of kunstenaar door Flipnote Studio. In dat licht denk ik dat 2008 het begin was van een nieuw tijdperk.

Iwata Asks
Iwata:

Band Brothers DX is een ander soort spel, maar je kunt je muziek met anderen delen.

Miyamoto:

Inderdaad. 2008 was een goed jaar! Er wordt vaak gezegd dat dit soort projecten niet goed loopt, maar ik denk dat dat in de toekomst gaat veranderen. Misschien al in 2009 of 2010.

Iwata:

Bovendien komt Made In Ore20 uit in 2009.

20 Made in Ore (Japanse titel): software voor de Nintendo DS, die in 2009 wordt verwacht. Spelers kunnen hierin zelf het soort spellen creëren en spelen, dat in de WarioWare-serie wordt gebruikt.

Miyamoto:

Ik wil dat spelers met zulke spellen hun eigen spelvormen creëren. In de tijd dat mensen neerkeken op manga, zoals Kotabe zich kan herinneren, zette ik op school een mangaclub op. Onze slogan was: 'Beter in kunst dan de kunstclub.' (lacht)

Iedereen:

(gelach)

Miyamoto:

In werkelijkheid waren we ook beter dan de kunstclub! We haalden hogere cijfers dan zij.

Iwata:

Je schopte tegen de bestaande macht aan en probeerde erkenning te krijgen!

Miyamoto:

Ik hoop dat Flipnote Studio op dezelfde manier een nieuw tijdperk inluidt.

Iwata:

Kotabe, bekeken vanuit jouw standpunt, met een heel leven waarin je de kunst van animatie leerde beheersen, wat denk je als je ziet dat zoiets als Flipnote Studio op de markt komt?

Kotabe:

Zoals ik al zei, het is erg toegankelijk, en dat vind ik het ongelofelijke. Zelfs het tekenen van flipbook-animaties was tot nu toe voorbehouden aan kinderen die goed konden tekenen. Maar met de Nintendo DS kan iedereen dingen tekenen en laten bewegen. Ik denk ook dat je het op heel veel manieren kunt gebruiken. Voor shiritori-animaties21 bijvoorbeeld.

21 Shiritori is een woordspel waarin spelers een woord moeten noemen dat begint met de laatste letter van het voorgaande woord.

Iwata:

Shiritori-animaties?

Kotabe:

Ik hoorde dat ze dit doen in animatielessen. Je begint bijvoorbeeld met een cirkel. Je vervormt hem in een aantal stappen en eindigt weer met een cirkel. Als iedereen iets maakt wat begint en eindigt met een cirkel, kunnen alle creaties met elkaar worden verbonden.

Iwata Asks
Iwata:

Ik begrijp het. Het lijkt op shiritori omdat de begin- en eindpunten hetzelfde zijn.

Miyamoto:

Je kunt ze samenvoegen tot één animatie.

Koizumi:

In versie 2 voegen we een functie toe waarmee creaties achter elkaar kunnen worden gezet, en in één keer worden afgespeeld, met een maximum van 30 minuten.

Iwata:

Met andere woorden, je kunt het werk van verschillende ontwerpers samenvoegen en als één lange animatie van 30 minuten bekijken.

Miyamoto:

We moeten spelers dan wel een beginvorm geven.

Koizumi:

Dan doen we ook in versie 2.

Miyamoto:

Ik vind het spannend!

Koizumi:

Ik ook! (lacht)

Kotabe:

Koizumi had het eerder over verborgen talenten, maar ik denk dat Flipnote Studio ook erg leuk is voor professionals.

Iwata:

Het zou fantastisch zijn als deze software de wereld ingaat, en het aantal mensen dat animaties maakt weet te vergroten. Ik hoop ook echt – zoals Miyamoto al zei – dat Flipnote Studio mensen aanspoort om animator, filmer of ontwikkelaar van videogames te worden.

Kotabe, hartelijk dank voor dit gedenkwaardige gesprek vandaag.

Na afloop vroegen we Yoichi Kotabe om

Video: Yoichi Kotabe

Ik wil jullie graag vragen hoe je denkt dat het gebruik van Flipnote Studio ontvangen zal worden. Wat denk jij, Koizumi?
een animatie te maken met Flipnote Studio.