5. Des illusions grandeur nature avec Jeux en RA

Iwata :

Bien, je vais enfin vous parler de Jeux en RA : réalité augmentée et de La guerre des têtes, deux logiciels préinstallés. Si je me souviens bien, ces deux logiciels ont vu le jour suite à une discussion au cours de laquelle il avait été dit que puisqu'il y avait une application appelée Wii Play11 pour la Wii, il paraissait normal que la Nintendo 3DS dispose aussi d’une sorte de « Nintendo 3DS Play ». 11Wii Play : logiciel pour Wii commercialisé en décembre 2006. Il proposait neuf jeux différents qui faisaient tous appel aux fonctions de la télécommande Wii.

Suzuki :

C'est exact.

Kawamoto :

Selon moi, il s'agissait avant tout de savoir si nous pouvions tout simplement tirer parti de l'écran LCD stéréoscopique.

Iwata :

En fait, vous aviez déjà réalisé plusieurs jeux en 3D et vous disposiez de plusieurs avant-projets assez différents. C'est ainsi que tout a commencé : vous avez choisi deux avant-projets prometteurs et vous avez décidé de les peaufiner. C'est bien ça ?

Kawamoto :

Laissez-moi réfléchir... Oui, je crois. Ceux faisant appel à la RA12 ont été particulièrement appréciés. 12RA : abréviation de réalité augmentée. Technique consistant à placer des informations virtuelles sur des images réelles.

Suzuki :

Je crois que tout a commencé avec l’idée que nous allions demander à Kawamoto-san et son groupe de mettre au point une RA utilisant des cartes, et que nous créerions une RA sans cartes.

Iwata Asks
Iwata :

Oh, je comprends. C'est pour cela que l'équipe de Kawamoto-san a réalisé les jeux en RA utilisant des cartes RA, et que l'équipe de Suzuki-san a développé La guerre des têtes qui se joue sans cartes.

Suzuki :

On peut presque dire que ce sont tous les deux des jeux en RA. À ceci près que les résultats sont vraiment différents. (rires)

Iwata :

Oui ce sont effectivement des jeux complètement différents. (rires) Commençons avec Jeux en RA : réalité augmentée que Kawamoto-san et son équipe ont créé. On trouve beaucoup de démos techniques en réalité augmentée, mais je suis surpris par ce que vous avez réalisé avec Jeux en RA : réalité augmentée. Cela me semble unique.

Kawamoto :

Vous avez raison. Cela fait bien trois ou quatre ans que l'on nous montre des technologies en RA sur Internet, mais la première fois que nous l’avons vue à l’œuvre, c'était à la bibliothèque, quelque chose qui avait été fait en interne. Si je me souviens bien, c'était l'œuvre de la division Analyse et développement du divertissement (EAD).

Iwata :

Il devait s'agir de la démo conçue d'après les travaux indépendants du groupe Technologie de conception de l’EAD , n'est-ce pas ?

Kawamoto :

Oui. C’était la démo de la RA qui fonctionnait sur la Nintendo DSi. Nous pensions cependant que faire apparaître quelque chose sur une carte ne suffisait pas et il s’agissait d’une technologie parmi d’autres. À titre personnel, je pensais que la RA avait un bien plus grand potentiel que ça.

Iwata :

Vous vouliez faire profiter le public de cette technologie d'une manière ou d'une autre.

Kawamoto :

Oui. À l’époque, les expériences de RA disponibles sur Internet étaient produites à l’aide de caméras fixes reliées à des ordinateurs de bureau. Sur le plan graphique, il n’y avait pas de réelle différence et ce qui en sortait était assez décevant. Avec une console portable, vous pouvez déplacer l’objectif et l’image peut vraiment changer. Je me suis dit que cela pourrait être intéressant et nous avons débuté nos essais.

Iwata :

Cela a donné des jeux dans lesquels un dragon en 3D sort d’une boîte et vous tirez sur des cibles, et dans lesquels votre propre Mii monte sur le haut d’une carte RA. Au début, l’idée était d’intégrer une seule carte RA avec un point d’interrogation, et nous en avons mis six finalement ! Pourriez-vous nous dire comment nous en sommes arrivés là ?

Kawamoto :

Bien sûr. Cela se rapproche un peu de l’histoire de ces Mii créés à l’aide de l’appareil photo. Lorsque nous avons créé une carte RA avec un point d’interrogation, nous sommes allés voir plusieurs personnes et nous leur avons demandé : « Est-ce que ça va si nous faisons ça ? » Et puis, Miyamoto-san a dit : « C’est une carte Mario, c’est ça ? Mario en sort ? »

Iwata :

Comme s’il se parlait à lui-même, je suppose. (rires)

Kawamoto :

Oui, il marmonnait. (rires) Le processus de production était déjà bien avancé à l’époque, et quand j’ai entendu ça, je me suis dit : « Oh, ce n’est pas bon... »

Suzuki :

J’étais là ce jour-là, même si je ne m’en mêlais pas. Il n’avait aucun moyen de refuser cette proposition. Kawamoto-san essayait désespérément de repousser cette idée comme il pouvait. (rires)

Kawamoto :

Non, je ne repoussais pas. Je... dois avoir dit... quelque chose comme : « Vous voulez dire... maintenant ? Nous devons intégrer ça, maintenant ? » (rires)

Iwata :

Vous comptiez proposer une seule carte RA et vous vous êtes bien sûr dit : « Nous devons créer d’autres cartes RA ? Cela va être un sacré défi ! »

Kawamoto :

Puisque nous allions avoir d’autres types de cartes RA, nous allions devoir résoudre de nombreux autres problèmes, pour éviter toute erreur d’identification. J’avais l’impression que notre charge de travail avait été multipliée par six d’un seul coup, nous sommes allés voir plusieurs équipes, en leur disant : « Fais-nous un Mario. » ou « Fais-nous un Samus. » À mesure que nous les réalisions, je me suis dit : « Cela ressemble un peu à une sorte de mini ‘Super Smash Bros.’ »

Iwata Asks
Iwata :

Je vois. (rires)

Kawamoto :

Mais, quand nous les avons eues en mains... Les cartes RA sont tout simplement amusantes et, bien entendu, Mario et les autres personnages en sortent. Je suis heureux que nous les ayons créées.

Iwata :

C’est vraiment surprenant, pas vrai ?

Suzuki :

Vous avez vraiment l’impression qu’il y a un personnage devant vous.

Kawamoto :

Lorsque vous faites pivoter la carte RA, il se tourne dans plusieurs directions et vous pouvez en faire tout autant avec le pad circulaire.

Iwata :

Vous pouvez en modifier la taille et le faire se déplacer.

Kawamoto :

Vous pouvez afficher plusieurs personnages à la fois, et je me dis qu’il y a sûrement plusieurs façons de jouer avec ces cartes. Nous espérons que les joueurs les emporteront avec eux et surprendront leurs amis, plutôt que de jouer uniquement chez eux. Comme nous avions cette idée en tête, les cartes RA avaient la taille de cartes de crédit pour que les joueurs puissent les prendre avec eux plus facilement. Certains collaborateurs nous ont fait remarquer : « Nous travaillons pour Nintendo. À ses débuts, la société fabriquait des cartes à jouer. Ne devrions-nous pas leur donner la taille des cartes à jouer ? »

Iwata :

Oh, des gens ont dit ça ? (rires)

Kawamoto :

Il aurait été malheureusement difficile de les glisser dans un portefeuille. Nous les avons donc créées au format de cartes de crédit, un peu plus petites que les cartes à jouer. Les cartes RA sont plus faciles à lire si elles sont plus grandes, je me suis donc posé des questions, mais nous avons finalement favorisé la facilité de transport.

Iwata :

Ceci dit, à l’inverse, vous aviez aussi réalisé un prototype de carte RA qui aurait été trop grand pour être transporté.

Kawamoto :

Oh, oui. (rires)

Iwata :

Celle qu’il m’avait présentée était une grande carte RA, avec un Mii grandeur nature dessus. Lorsque j’ai vu ça, ma première réaction a été : « Il faut en faire un article du Club Nintendo13 . » (rires) 13Club Nintendo : service gratuit de Nintendo sur inscription lancé au Japon en 2003. Lorsque les membres achètent certains jeux ou des consoles et saisissent le code produit sur Internet ou répondent à des questionnaires suite à leur achat, ils gagnent des Étoiles qu’ils peuvent ensuite échanger contre des articles exclusifs indisponibles à la vente.

Kawamoto :

J’en suis très heureux. Avec les Jeux en RA, il suffit simplement d’avoir des cartes RA plus grandes pour que les objets apparaissent plus grands.

Iwata :

Cela a de quoi stimuler votre imagination. En fait, dans la photo qu’on m’avait montrée quelqu’un dormait à côté de son Mii grandeur nature. En voyant cela, j’ai voulu essayer et voici la photo que j’ai prise. (rires)

Iwata Asks
Suzuki :

Vous ne plaisantiez pas !

Kawamoto :

Oh, waouh !

Mizuki :

Vous ne dormez tout de même pas à côté.

Tous :

(rires)

Iwata :

J’aimerais surprendre les gens et je voudrais que cela devienne un des articles proposés par le Club Nintendo. Nous avons donc fait réaliser à l’attention du Club Nintendo une grande carte RA que vous pouvez utiliser pour prendre une photo grandeur nature de votre Mii. Rendez-vous régulièrement sur le site Internet Club Nintendo pour avoir de plus amples informations, telles que le nombre de points nécessaires, etc. Note de la rédaction : nous conseillons aux membres européens du Club Nintendo de consulter régulièrement le Catalogue d’Étoiles pour être tenus informés de possibles mises à jour