10. Hoe zal het aanslaan?

Miyamoto:

Laatst sprak ik met iemand over Touch! Generations. Eh… je weet toch wat Touch! Generations is?

Itoi:

Dingen als Dr. Kawashima’s Brain Training24 en English Training: Leer spelenderwijs Engels .25 24Dr. Kawashima’s Brain Training: Hoe oud is jouw brein?: Deze software is in Europa in juni 2006 uitgebracht voor het Nintendo DS-systeem. 25 English Training: Leer spelenderwijs Engels: Deze software is in Europa (maar niet in Groot-Brittanië en Ierland) in oktober 2006 uitgebracht voor het Nintendo DS-systeem.

Miyamoto:

Ja, precies.

Iwata:

Nintendogs behoort ook tot die categorie. Het was onze bedoeling om titels te groeperen die kinderen, hun ouders en grootouders – dus drie generaties - samen konden spelen, ongeacht hun kennis van of ervaring met videospellen. En we noemden die groep Touch! Generations.

Itoi:

Ja, dat weet ik nog.

Miyamoto:

Het was een merk dat mensen die voor het eerst videospellen speelden zonder zorgen konden kopen, en het had een behoorlijk positief bijdrage effect op de Nintendo DS. Natuurlijk hebben we intern ook gesproken over Touch! Generations voor Nintendo 3DS.

Itoi:

Aha.

Miyamoto:

Maar goed, de Nintendo DS was een nooit eerder vertoond spelsysteem. We kwamen met de naam Touch! Generations om te suggereren dat mensen die normaal geen videospellen speelden deze spellen zonder zorgen konden spelen. De kern van het verhaal was dat je spellen kon spelen door met een stylus het scherm aan te raken. Wat dat betreft heeft het weinig zin om het verhaal van Touch! Generations door te zetten op de Nintendo 3DS. Het zou daardoor niet meer dan een verlengstuk van de Nintendo DS lijken.

Itoi:

Ja?

Miyamoto:

Toen we nadachten over de activiteiten waar een nieuwe speler, zonder kennis van spellen, zich mee zou vermaken op een Nintendo 3DS, kwamen we op dingen als 3D-foto’s maken en 3D-filmpjes kijken.

Itoi:

Met andere woorden, de functies die standaard al in het systeem aanwezig zijn.

Miyamoto:

Precies. Geen aparte software.

Iwata:

Je zou kunnen zeggen dat het systeem zelf de rol van Touch! Generations overneemt.

Miyamoto:

Natuurlijk zal er wel vraag blijven bestaan naar de Touch! Generations-spellen die de Nintendo DS ondersteunden, dus blijven we die ook wel maken.

Itoi:

Ja, dat snap ik.

Iwata:

Maar we besloten dat we niet zoals eerder een onderscheidend Touch! Generations-merk wilden hebben, met een speciaal logo en aparte schappen in de winkel. Die merknaam gaan we dus niet voor de Nintendo 3DS gebruiken.

Itoi:

O, ik begrijp het.

Miyamoto:

We besloten de naam Touch! Generations in de toekomst niet meer te gebruiken.

Iwata:

Toen ik dat laatst voorstelde tijdens een interne bijeenkomst waarin we ons beleid zouden uitstippelen, was iedereen het er meteen mee eens. (lacht)

Itoi:

Echt waar? Zelfs de verkoopmensen?

Iwata:

Zelfs zij. Ik wil niet graag opscheppen over ons bedrijf, maar dat vond ik toch best opzienbarend. (lacht)

Itoi:

Ja…

Miyamoto:

Iemand van onze verkoopafdeling zei dat de instelling om aan het verleden te hangen, en daar steeds kleine variaties aan toe te voegen, nooit een nieuwe cultuur teweeg zou brengen. (lacht)

Iwata:

Ja, precies! (lacht)

Miyamoto:

Dat vond ik geweldig.

Itoi:

Dat is het ook. (lacht)

Iwata:

Ik probeer bij het beschrijven van onze situatie het woord “succes” te vermijden, omdat het zelfgenoegzame emoties kan opwekken die naar onze ondergang kunnen leiden. Toch zou je Touch! Generations een voorbeeld van succes kunnen noemen. Maar het zou een verdedigende keuze zijn om nu hetzelfde te doen.

Itoi:

Juist. (lacht)

Iwata Asks
Iwata:

Door die naam niet opnieuw te gebruiken, kan iedereen nu fris tegen hun werk aankijken.

Miyamoto:

Het voelt een beetje alsof deze hardware zelf de rol van Touch! Generations heeft overgenomen.

Iwata:

Het is tegenwoordig niet meer verrassend als je het hebt over oudere mensen die videospellen spelen. Voor mensen zonder ervaring met videospellen bestaat er nu een instappunt, dus zijn spelsystemen nu voor iedereen beschikbaar, ongeacht leeftijd, geslacht en ervaring.

Itoi:

Ja, dat is zo.

Iwata:

Ik denk dat de tijd voorbij is waarin we dat onderscheid in woorden moeten benadrukken.

Itoi:

Dat klopt. Het is niet langer zinvol binnen dat kader te denken.

Miyamoto:

Dat geldt ook voor de spelontwikkelaars. Toen we bijvoorbeeld aan de Touch! Generations-serie werkten, werd de software steeds door dezelfde ontwikkelteams gemaakt. Maar als we het bijvoorbeeld hebben over de 3D-video’s voor de Nintendo 3DS die worden verspreid via SpotPass, dan worden die allemaal gemaakt door externe teams.

 

(Opmerking van de redactie: 3D-video’s die worden verspreid via SpotPass: Vanaf januari 2011 werkt Nintendo of Europe samen met verschillende organisaties. Eurosport, Europa’s voornaamste sportentertainmentgroep, zal bijvoorbeeld fraaie 3D-sportvideo’s naar de Nintendo 3DS brengen, terwijl Aardman Animations een aantal originele filmpjes van Shaun Sheep in 3D zal leveren. Nintendo is per land nog met verschillende partners in gesprek voor meer content. In Groot Brittannië heeft Nintendo bijvoorbeeld een overeenkomst gesloten met British Sky Broadcasting om content van Sky 3D TV naar de Nintendo 3DS te brengen.)

Itoi:

Aha.

Miyamoto:

Dus wordt het ook anders voor ontwikkelaars. Als je ervan uitgaat dat alleen de vertrouwde spelontwikkelaars er iets voor gaan maken, zijn je kansen om nieuwe software te maken al meteen verkeken.

Itoi:

Ja, precies.

Miyamoto:

Maar volgens mij zijn dat interne zaken. Geen dingen om het hier over te hebben. (lacht) (Iwata lacht)

Miyamoto:

Om nog even terug te keren naar waar we het eerder over hadden, het lijkt me interessant als andere bedrijven dan Nintendo meer betrokken zouden zijn bij de Nintendo 3DS. Ik zou het bijvoorbeeld geweldig vinden als er films voor worden gemaakt door echte filmregisseurs.

Iwata:

In het verlengde daarvan ligt de vraag hoe spelers er gebruik van zullen maken.

Miyamoto:

Precies.

Itoi:

Dat is echt iets om naar uit te kijken.

Iwata:

Nintendo heeft nogal wat projecten in de maak die een beroep doen op de creativiteit van de speler. Zoals Flipnote Studio26 en Make It Yourself: Nintendo DS Guide.27 We brengen dat soort software uit in de hoop dat de creativiteit van de speler andere mensen aanspreekt en uiteindelijk iedereen plezier schenkt. Het zou geweldig zijn als dit zou leiden tot grote veranderingen en een nieuwe vorm van entertainment. Miyamoto, jij denk dat daar wel wat in zit, toch? 26 Flipnote Studio: Een gratis toepassing voor Nintendo DSiWare die in Europa is uitgebracht in augustus 2009. Hiermee kunnen gebruikers tekeningen maken met de stylus. Door op verschillende pagina’s achter elkaar te tekenen, kunnen spelers hun eigen animaties maken. 27 Make It Yourself: Nintendo DS Guide: Een gratis toepassing voor Nintendo DSiWare die in Japan is uitgebracht in november 2010. Hiermee kunnen gebruikers hun eigen gids creëren met foto’s en geluidsopnames die ze maakten met de Nintendo DSi en Nintendo DSi XL. Op het moment dat dit interview plaatsvond, was deze titel niet buiten Japan verkrijgbaar.

Miyamoto:

Ja. En ik ben van plan het op te graven! (lacht)

Itoi:

Ideaal gezien timmer je het vermaak aan de basis helemaal dicht, zonder rekening te houden met wat spelers zeggen. Om na het uitbrengen vervolgens te zeggen, “Nou mogen jullie ermee doen wat je wilt.” Dat is denk ik een goed evenwicht.

Iwata Asks
Miyamoto:

Dat klopt. Onze basishouding naar de spelers is, “Wees alsjeblieft zo creatief mogelijk, en voeg er zoveel mogelijk zelf aan toe.”

Itoi:

Het werkt minder goed als je vanaf het begin al water bij de wijn doet.

Iwata:

Nou… ja. Dat begrijp ik.

Itoi:

Als je terwijl je iets maakt constant bezig bent met wat iedereen ervan denkt, krijg je de basiselementen waar spelers van genieten nooit goed op de kaart. Wat dat betreft kijk ik echt uit naar de Nintendo 3DS.

Iwata:

Ja. Ik weet niet wat er gaat gebeuren – hoe de wereld erover oordeelt, of het aanslaat – als dit systeem, dat zo’n bijzondere vorm van vermaak levert, opeens in de handen van spelers terecht komt.

Itoi:

Je weet het nooit.

Iwata:

Maar die onzekerheid maakt het natuurlijk wel spannend!