6. Explicar tudo a preto e branco

Iwata:

A resposta às figuras amiibo de Splatoon18 parece ser muito positiva. 18. amiibo: Figuras com um chip que utiliza a função NFC (“near field communication”) do Wii U GamePad, da New Nintendo 3DS ou da New Nintendo 3DS XL para gravar dados de jogo. Três tipos de amiibo Splatoon (Rapariga Inkling, Rapaz Inkling e a Lula Inkling) serão lançados no mesmo dia que o jogo: 29 de maio de 2015. A lula Inkling está disponível apenas na edição especial de Splatoon.

Iwata Asks
Nogami:

O Inoue-san foi o responsável pelas amiibo.

Inoue:

O designer a quem pedimos para modelar a forma para fazer estas amiibo fez um ótimo trabalho. As poses têm bom aspeto, independentemente do ângulo a partir do qual se olhe para elas. Mas foi difícil acertar na tinta no caso da figura da lula, pelo que fui eu próprio a fazer os modelos.

Iwata:

Todos os funcionários que viram as amiibo disseram que têm muito bom aspeto.

Nogami:

Adoro modelos e figuras de plástico e até eu pensei que estavam muito bem feitas.

Inoue:

Penso que tem também que ver com o facto de que as personagens de Splatoon terem sido desenhadas com o seu aspeto 3D em mente.

Iwata:

Ainda bem que desistiram do tofu! (risos)

Inoue:

Sim. (risos)

Iwata:

E agora a minha última questão: gostaria que cada um de vocês me dissesse uma razão pela qual recomendaria Splatoon.

Sato:

A jogabilidade é bastante simples – trata-se de espalhar tinta – mas oferece formas ilimitadas de lutar e existem todos os tipos de estilos de jogo que permitem jogar durante muito tempo. Essa é a razão principal pela qual o recomendo.

Iwata Asks
Iwata:

Um turno não demora muito, por isso é um título que não se quer parar de jogar.

Sato:

Pois. Então vamos jogar juntos online. (risos)

Iwata:

Certo. (risos) E tu, Inoue-san?

Inoue:

Em termos de design, incluímos tudo aquilo de que a equipa gostava sem tentarmos forçar nada.

Sakaguchi:

Até a decoração dos cenários reflete o gosto da equipa.

Inoue:

Exato.

Video: Autocolantes

A resposta às figuras amiibo de Splatoon 18 parece ser muito positiva. 18.
Por exemplo, se houver autocolantes na parede, estes são colados de forma que é possível perceber que alguém os colou por vontade própria. Enchemos o mundo de jogo com “coisas de que alguém gosta”, por isso espero que as pessoas prestem atenção a estes pequenos pormenores.

Iwata Asks
Nogami:

Espero que não se resumam a pintar coisas e possam usufruir delas.

Inoue:

Certo.

Sakaguchi:

Eu recomendá-lo-ia pelos controlos. Fizemos ajustes até a um ponto que me deixa bastante confiante em relação a eles, por isso gostaria que as pessoas o experimentassem e vissem por elas próprias.

Iwata:

Fizeram ajustes detalhados à mecânica de jogo.

Sakaguchi:

Certo. Também dedicámos bastantes esforços à criação do modo Octo Valley de jogador único. Os controlos são os mesmos, mas a sensação é diferente da da competição online. Faz-me pensar nos lados B 19 que os discos antigos tinham. Não vai desiludir-vos, por isso espero que também o joguem. 19. Lados B: Os discos analógicos tinham a capacidade de ter música gravada em ambos os lados. O lado de cima era o A e o de baixo era o B.

Sato:

Não deverias dizer que são ambos lados A?

Sakaguchi:

Bem, não posso dizer demasiado porque gostaria de manter a maior parte do jogo secreta, mas penso que em termos de conteúdos, seriam ambos lados A. (risos)

Iwata Asks
Amano:

E o final do modo para um só jogador é fantástico.

Sakaguchi:

Certo! (risos)

Amano:

Os conteúdos são segredo, mas...quero muito que as pessoas terminem o modo de jogador único. Penso que quando nos entusiasmámos, como o Nogami-san mencionou há pouco, colocámos a maior parte nesse final. Se eles continuarem a usar a mesma arma, nunca entenderão as funcionalidades únicas da arma do seu inimigo.

Iwata:

Como se costuma dizer: conhecer o inimigo é meio caminho andado para a vitória.

Amano:

Certo. Fizemos o jogo de forma que a experiência de jogo se multiplica quando se combina armas e cenários diferentes para obter a gama de possibilidades de jogo mais ampla possível. Queremos que experimentem todas as armas, sempre que possível. Só aí é que terão uma ideia verdadeira da profundidade e do volume do jogo.

Iwata Asks
Iwata:

E, finalmente, Nogami-san.

Nogami:

Isto não é bem uma recomendação…é mais uma coisa que espero secretamente que aconteça com este jogo. Quero que jovens, como alunos da escola secundária e até alunos da escola primária o joguem, mas espero que os seus pais os vejam a jogar em casa e que isso os faça querer jogar também. Espero sinceramente que isso aconteça.

Iwata:

Quando veem alguém jogar este título, isso faz-nos mesmo querer jogá-lo.

Nogami:

Por isso penso que seria divertido ver os pais a jogarem este título secretamente enquanto os seus filhos estão fora de casa e a ficarem peritos! Penso que este jogo tem algo capaz de apelar a pessoas de todas as idades.

Iwata Asks
Iwata:

Então achas que a mulher do investigador do Laboratório de Investigação de Moluscos20 também irá jogar? 20. O Laboratório de Investigação de Moluscos: Na página oficial de Splatoon no Facebook, o Laboratório de Investigação de Moluscos reporta as suas descobertas e informações exclusivas dos seus estudos da estranha lula capaz de adquirir forma humana.

Nogami:

Sim. (risos) Na verdade, a minha mulher – quer dizer, a mulher do investigador – é muito boa jogadora.

Iwata:

Melhor do que uma pessoa que joga todos os dias?

Nogami:

Sim. Perco sempre quando jogamos Mario Kart 821. (risos)21. Mario Kart 8: Um jogo de corridas de carros lançado para a Wii U em maio de 2014 na Europa.

Risos:

(risos)

Iwata:

Esperaríamos que todos os tipos de pessoas tivessem opiniões diferentes sobre isso. Não só pessoas como a mulher do investigador, que é boa jogadora, mas também pessoas que pensam apenas que disparar tinta parece divertido ou que o jogo parece divertido mesmo sem terem experiência com shooters.

Nogami:

Verdade.

Iwata:

A propósito, há dias decorreu um evento Global Testfire22. Como foi a resposta? 22. Evento Splatoon Global Testfire: Decorreu no dia 9 de maio para assinalar o lançamento de Splatoon. Os jogadores tiveram a oportunidade de participar em batalhas online de quatro contra quatro. No Japão, o evento foi transmitido ao vivo no NicoNico, um site de partilha de vídeos japonês.

Nogami:

Tivemos uma resposta tremendamente grande. Foi muito bom poder dizer: “Vamos todos começar a jogar agora!”. Parecia um festival.

Iwata:

A julgar pela resposta ao evento de transmissão no NicoNico, não se tratou de uma demo normal.

Nogami:

Exato. Para todos os que ainda não tiveram ainda a oportunidade de jogar, têm mais uma oportunidade de o experimentar noutro evento Global Testfire23 no dia 23 de maio.E no próprio jogo temos uma espécie de festival construído, em que toda a gente joga ao mesmo tempo. Chama-se “Splatfest” . Por exemplo, no Japão vamos perguntar coisas como:

Video: Splatfests

A resposta às figuras amiibo de Splatoon 18 parece ser muito positiva. 18.
“O que preferes comer ao pequeno-almoço: arroz ou pão?”. E depois vamos dividir os jogadores em “Equipa Arroz” e “Equipa Pão” e dar-lhes uma porção de território pela qual lutar. Uma batalha coloca quatro contra quatro e depois pegamos na pontuação média ao longo de 24 horas de jogo para decidir a equipa que vence e a que perde. (Nota do Editor: na Europa, o tema do primeiro Splatfest é: “Que tipo de música preferes: rock ou pop?”) 23. Os utilizadores da Wii U tiveram a segunda oportunidade de testar batalhas online de quatro contra quatro durante um segundo evento Global Testfire no dia 23 de maio. Este evento já terminou.

Iwata:

E depois decidimos: “Vamos comer arroz ao pequeno-almoço!”

Nogami:

Exato.

Sakaguchi:

A ideia dos Splatfests veio do Amano-san, que disse: “Quero uma função que crie um tipo de festival no jogo”, durante a produção. E pensámos que se publicássemos coisas como “Vamos comer arroz ao pequeno-almoço” nas redes sociais, seria mais uma coisa para manter as pessoas interessadas.

Nogami:

Queríamos criar um sistema que nos permitisse usar palavras-chave em que as pessoas que não conheciam o jogo estivessem interessadas, para que quando disponibilizássemos os resultados, isso lhes desse uma oportunidade de conhecer Splatoon.

Sakaguchi:

Por isso decidimos unir isso a nosso sistema de combates em equipa.

Iwata:

Afinal, este jogo começou por explicar coisas como usar tofu preto e branco! (risos)

Todos:

(risos)

Nogami:

Há mais uma coisa que gostaria de dizer…

Iwata:

Sim?

Nogami:

Temos usado muito a palavra “lula” hoje, mas, na verdade, chama-se “Inklings”.

Sakaguchi:

Acho que não pegou. (risos)

Nogami:

Toda a gente usava a palavra “lula”. E nós também nunca lhe chamámos nada a não ser “lula”.

Iwata:

Bem, parece inevitável. (nota do tradutor: “I guess ink...-an’t be helped” em inglês)

Iwata Asks
Nogami:

Ohhh como é que não me lembrei disso? (risos)

Todos:

(risos)