Bónus 2: a história da Second Quest

Nakago:

E tenho algo ainda mais interessante hoje. Este é o mapa da primeira masmorra criada para Zelda.

Iwata Asks
Tezuka:

Basicamente, íamos fazer várias masmorras usando um quadrado por divisão, e dispô-las como um puzzle.

Iwata:

Para termos o máximo número de masmorras possível com a memória limitada, fizemo-las tal como se faz um puzzle.

Nakago:

Exacto. Tezuka-san disse: “Consegui!” e trouxe-me isto. Eu criei os dados alinhados na perfeição, mas Tezuka-san enganou-se e só usou metade dos dados. Disse assim: “Tezuka-san, só está aqui metade. Onde é que está a outra?” E ele respondeu: “O quê? Oh não, enganei-me…” Mas Miyamoto-san disse que estava bem assim.

Tezuka:

He, he, he. (risos)

Nakago:

Então, usando a metade da memória que sobrou, decidiram criar a “Second Quest”20. 20Second Quest: Uma segunda aventura de maior dificuldade preparada para jogadores que tivessem completado a missão original em The Legend of Zelda. Nesta missão, no ecrã de selecção, Link muda, empunhando uma espada.

Iwata:

Hã? Espera lá. Se Tezuka-san não se tivesse engano, não teria havido uma segunda missão?

Nakago:

É isso mesmo.

Iwata Asks
Iwata:

O quê?! (risos)

Todos:

(risos)

Tezuka:

Há algum problema em revelar este detalhe? (risos)

Nakago:

Mas é verdade! (risos) E este é o mapa original da Second Quest.

Iwata:

Então esta é a segunda missão que resultou do erro de Tezuka-san…

Tezuka:

(como se se lembrasse subitamente) Ah, é verdade…

Iwata:

Não foi Miyamoto-san que sugeriu tornarmos isso numa segunda missão?

Tezuka:

Deve ter sido.

Nakago:

Foi, foi.

Tezuka:

Ele não nos disse para refazer o jogo.

Nakago:

Ele disse que estava muito bem assim.

Aonuma:

Muito bem assim?

Nakago:

Ele jogou um pouco, e pareceu-lhe bem.

Iwata:

Ufa! A isso é que eu chamo transformar um aperto numa oportunidade! (risos)

Nakago:

Há uma coisa que me esqueci de dizer no último “Iwata Pergunta”.

Iwata:

Vais sacar de mais um documento antigo? (risos)

Nakago:

Sim! É do Super Mario, mas…

Iwata:

Está bem, a partir de agora esta entrevista chama-se: “Iwata Esqueceu-se de Perguntar: New Super Mario Bros. Wii”. (risos)

Nakago:

Quando ouvi a concepção base de Super Mario pela primeira vez, havia cinco mundos.

Iwata:

Agora há oito, mas no princípio havia apenas cinco?

Nakago:

Miyamoto-san anotou-os numa folha de papel A4 e disse: “É isto que tenho em mente.” Ele tinha traçado as ideias gerais dos cinco mundos. Eu disse: “Está bem.” E ele respondeu: “Bem, há mais uma coisa que gostava de vos dizer...” Havia mais uma folha de papel. Ele desdobrou-a e apareceram mais três mundos.

Iwata:

Por outras palavras, ele tinha usado uma folha A3.

Nakago:

Pois. Uma folha A3 dobrada ao meio. Ele mostrou-me cinco mundos de um lado, esperou que eu concordasse, e depois…

Iwata:

Revelou mais uns quantos.

Aonuma:

Bela maneira de obter consentimento! (risos)

Nakago:

Aqui está o papel. Diz: “Underwater 2 + a”, que significa “Underwater 2”, que tinha planos para ser o 3-2 mais um bocadinho. Por outras palavras, a ideia era importar o nível subaquático do World 3-2 para o World 7-2 sem mudar as formas geográficas, mas aumentando o número de inimigos. No final de contas, não houve um “Underwater 2” e o 7-2 era “Underwater 1 (2-2) + a.”

Iwata Asks
Iwata:

Apesar de os mundos aumentarem, usaram o mesmo material, por isso não havia problema.

Tezuka:

Ele não nos impingiu nenhuma tarefa absurda. Ele sugeriu algo possível.

Nakago:

E sempre a magicar como poderia levar-me a concordar. (risos) Esqueci-me de o mencionar antes, e achei que tinha mesmo de o fazer desta vez.

Iwata:

Estou surpreendido por Super Mario estar planeado a este nível desde o princípio.

Tezuka:

No outro dia, Miyamoto-san também viu isto pela primeira vez desde há muito tempo.

Iwata:

Qual foi a reacção dele?

Tezuka:

Ficou arrasado.

Todos:

(risos)

Nakago:

Quando lhe falei do truque dos cinco mundos, disse-me: “Pois foi, fiz isso de propósito.”

Tezuka:

E até disse: “Usava as mesmas manobras nessa altura.”

Nakago:

Não mudou nada em 25 anos!

Aonuma:

Com isto, e o mapa de Zelda que acabámos de ver, faziam os jogos depois de estabelecer os parâmetros todos no início. Só de saber isso fico contente por ter vindo aqui hoje.

Nakago:

Faz diferença ter ou não ter uma visão global do projecto.

Aonuma:

Certíssimo! Ah, Miyamoto-san diz sempre isto.

Tezuka:

Acho que queres dizer “claríssimo”.

Aonuma:

Tens razão, é isso mesmo. Miyamoto-san gosta que as coisas sejam claras como água. E adora situações em que possa dizer: “Estou a ver.” Ele quer que o convençamos a dizer “Estou a ver.”

Iwata Asks
Iwata:

Ele quer ouvir os outros dizê-lo e quer dizê-lo ele próprio.

Tezuka:

Sim. Acho que ele se apercebeu disso recentemente. Ele quer que o coloquem numa situação em que o possa dizer.

Aonuma:

Ele gosta de dizer “Estou a ver.”

Iwata:

É a sua razão de viver.

Nakago:

Estou a ver...

Todos:

(risos)

Iwata:

É destino que uma pessoa assim tenha feito Zelda.

Aonuma:

Também acho que sim.

Iwata:

Quero dizer, quando se joga Zelda há sempre alturas em que apetece dizer “Estou a ver.”

Aonuma:

Concordo completamente. Estou a ver.

Todos:

(risos)