8. Treze anos depois

Iwata:

Por fim, gostaria que cada um de vós dissesse algumas palavras em relação ao regresso de The Legend of Zelda: Ocarina of Time, 13 anos após o seu lançamento original. Comecemos por ti, Iwawaki-san.

Iwawaki:

OK. Eu experimentei The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D para a Nintendo 3DS e senti-me atraído por esse mundo imenso de The Legend of Zelda.

Iwata Asks
Iwata:

Esse mundo imenso estava na palma da tua mão.

Iwawaki:

Sim, isso mesmo. Senti que esse mundo estava mesmo lá. Espero que toda a gente aprecie o mundo de The Legend of Zelda ao máximo.

Aonuma:

Tal como mencionei há pouco, foi muito divertido fazer o jogo original porque todos os dias fizemos progressos gratificantes e o mundo no jogo foi-se construindo rapidamente. Acho que os jogadores conseguiram ver isso.

Iwata:

Crês que os sentimentos dos criadores conseguiram chegar aos jogadores através do jogo.

Aonuma:

Certo. O nosso sentimento há 13 anos é ainda mais amplificado na versão para a Nintendo 3DS. Espero que os jogadores sintam isso também. Se embarcares numa aventura naquele mundo gigantesco na versão para a Nintendo 3DS, farás novas descobertas.

Iwata Asks
Iwata:

Algumas pessoas que jogaram a versão para a Nintendo 64 poderão não ter aproveitado ao máximo.

Aonuma:

Exatamente. Incluímos todo o tipo de coisas estranhas (risos), por isso espero que toda a gente encontre essas coisas.

Kawagoe:

A versão para a Nintendo 3DS é um remake, mas existem diferentes direções a seguir com um remake. Não acho que renovar simplesmente os gráficos vá inspirar a mesma experiência. Mas este remake tira partido do 3D estereoscópico, permitindo aos jogadores experienciarem o esplendor da versão para a Nintendo 64 a partir de uma nova perspetiva. Penso que isso é fantástico.

Iwata:

Kawagoe-san, já jogaste a versão para a Nintendo 3DS?

Kawagoe:

Sim. Fiquei surpreendido ao ver o resultado dos relevos que tínhamos criado!

Iwata:

Só soubeste quando as viste na versão para a Nintendo 3DS?

Kawagoe:

Não. Na versão para a Nintendo 64, sabia mais ou menos como eram porque as via na minha cabeça, mas na versão para a Nintendo 3DS, tal como quando olhas para o Hyrule Field, tive uma sensação muito mais nítida de como são os relevos e as distâncias.

Iwata Asks
Aonuma:

Isso também me surpreendeu.

Iwata:

Ficaste surpreendido mesmo tendo sido tu a fazê-las.

Kawagoe:

Uma descoberta 13 anos depois!

Iwata:

Estou a ver. E tu, Koizumi-san?

Koizumi:

Tenho muito medo de jogar a versão para a Nintendo 3DS porque sinto que se encontrar o meu trabalho de há 13 anos, encontrarei muitas coisas que me deixarão horrorizado.

Kawagoe:

Comigo era a mesma coisa. (risos)

Koizumi:

Mas estão a fazer a versão para a Nintendo 3DS em Tóquio por isso pediram-me para a ver. Eu experimentei-a, relutante, (risos) e fiquei contente quando vi o aspeto de Link!

Iwata:

Uh-huh. (risos)

Koizumi:

Mudei muito o design da personagem de Link para The Legend of Zelda: Ocarina of Time. Ao início ele tinha um nariz de botão.

Iwata:

Sim, tinha um nariz bastante distinto.

Koizumi:

A minha mulher disse: “Todas as personagens da Nintendo têm narizes particulares. Não há narizes bonitos?” Fiquei chocado.

Iwata Asks
Iwata:

(risos)

Koizumi:

Depois, quando estávamos a fazer The Legend of Zelda: Ocarina of Time, eu fiquei a cargo do design da personagem de Link, por isso dei-lhe um aspeto melhor.

Aonuma:

Huh? Então Link agrada à tua mulher?

Koizumi:

Sim. (com convicção)

Todos:

(risos)

Iwata:

Treze anos depois, a verdade vem ao de cima. (risos)

Koizumi:

Reduzi as suas patilhas e fortaleci o seu nariz.

Iwata:

Está mais estreito.

Koizumi:

E furei-lhe as orelhas, para lhe dar um aspeto mais “fixe”. Mas não seria caraterístico da Nintendo se fosse demasiado “fixe”, por isso usa aquela roupa interior comprida. (risos)

Aonuma:

Huh? Aquilo é roupa interior comprida? (risos)

Koizumi:

Sim. Ele usa aquela túnica verde e as luvas engraçadas, mas por baixo disso tudo, usa roupa interior comprida. (risos) Mas quando vi Link na versão para a Nintendo 3DS, fiquei contente por ver o seu aspeto refinado. Por isso quero que toda a gente veja o novo aspeto de Link!

Osawa:

Ainda não experimentei a versão para a Nintendo 3DS. Não é porque tenha medo, como Koizumi-san, mas porque quero comprá-lo e jogá-lo como qualquer outra pessoa. Estou mesmo ansioso por ver como o que fizemos há 13 anos mudou e fico feliz por ver que o que fizemos há 13 anos recebeu uma nova luz vinda de outra pessoa, porque assim também posso desfrutar dele.

Iwata Asks
Iwata:

Suponho que te sintas como se estivesses a abrir uma cápsula do tempo.

Osawa:

Sim. O único jogo da série Legend of Zelda em que trabalhei foi The Legend of Zelda: Ocarina of Time, por isso senti que tinha feito tudo o que podia. Mas hoje, 13 anos depois, quero olhar para ele outra vez e reparar em coisas que poderia ter feito melhor, por isso não posso esperar pela data de lançamento.

Aonuma:

(comovido) Tenho inveja…

Todos:

(risos)

Aonuma:

Tenho estado envolvido em cada jogo da série desde The Legend of Zelda: Ocarina of Time, por isso não me sinto assim. É do género: “Tch!” (risos)

Osawa:

Bem, é esse o teu trabalho.

Koizumi:

Aonuma-san, se quiseres podes trocar comigo e ir para o Super Mario Bros.!

Aonuma:

Hey, isso parece-me bem… Ou não!

Koizumi:

Sou eu que vou fazer o próximo jogo Legend of Zelda. Depois podes divertir-te a jogá-lo.

Aonuma:

De forma alguma. (com convicção)

Todos:

(risos)

Iwata:

Isto hoje foi uma espécie de reunião. (risos)

Osawa:

E foi mesmo! (risos)

Iwata:

Gostei de ouvir tudo o que disseram aqui hoje. Obrigado pelo vosso tempo.

Iwata Asks
Todos:

Nós é que agradecemos!