4. ''Conseguem fazê-lo saltar cá para fora?''

Itoi:

A Nintendo - e Miyamoto-san cima de tudo – tentou, durante todo este tempo, trazer-nos a diversão das três dimensões.

Miyamoto:

Sim. Mas isso era um tema em que (Hiroshi) Yamauchi-san sempre se havia centrado.

Itoi:

Oh, OK.

Miyamoto:

Sempre que podia perguntava pelo 3D!

Iwata:

E perguntava “Podem fazer com que salte cá para fora?” (risos)

Itoi:

Yamauchi-san gostava da Virtual Boy.

Miyamoto:

Gostava quando as coisas saltavam cá para fora.

Todos:

(risos)

Itoi:

Oh, estou a ver… Então o 3D tem sido um tema para Yamauchi-san e Miyamoto-san ao longo de todo este tempo.

Iwata:

Certo.

Miyamoto:

Sim. Mas agora que penso nisso, os nossos esforços no campo do 3D foram relegados para segundo plano após o lançamento das consolas Nintendo DS e Wii, mas durante esse tempo tentámos mesmo atingir efeitos visuais em 3D em Shigureden.19 19Shigureden: Uma exibição que abrange “Ogura Hyakunin Isshu” (Antologia Ogura de 100 Poemas por 100 Poetas) inaugurada no distrito Arashiyama de Quioto, em janeiro de 2006. Funcionava na Fundação Cultural Ogura Hyakunin Isshu. Os visitantes experienciam o mundo de “hyakunin isshu” usando um sistema de guias chamado Shigureden Navi numa Nintendo DS.

Iwata:

Shigureden é o parque temático “hyakunin isshu” (100 poemas por 100 poetas) que Yamauchi-san fez e que Miyamoto-san produziu.

Itoi:

Uh-huh, certo.

Miyamoto:

Quando estávamos a fazer o Shigureden, Yamauchi-san expressou a sua esperança de que pudéssemos fazer algo “saltar cá para fora”. (risos)

Todos:

(risos)

Itoi:

Oh.

Miyamoto:

Avançámos muito em relação à metodologia mas não tivemos tempo para desenvolvê-lo e acabámos por desistir. Mas conseguimos fazer muita investigação em relação ao cristal líquido e a outras matérias envolvidas.

Iwata Asks
Iwata:

Então aprendeste muito sobre 3D.

Itoi:

Quando ouço isso penso que Yamauchi-san desempenhou um papel importante.

Miyamoto:

Muito importante.

Itoi:

Se não, nada disto – e com “isto” quero dizer a empresa toda – seria o que é hoje.

Iwata:

É verdade. Por exemplo, pega na questão da razão pela qual a Nintendo DS tem dois ecrãs. É porque Yamauchi-san se interessou bastante por isso. Disse-nos para fazermos algo com dois ecrãs, e devido a esse forte pedido, Miyamoto-san e eu, com um raciocínio invertido, começámos a pensar em jogos que fizessem uso dos dois ecrãs.

Itoi:

Uh-huh, uh-huh.

Iwata:

Isso conduziu à ideia de usar um ecrã como Ecrã Tátil. Sem o entusiasmo de Yamauchi-san, a Nintendo DS não teria a forma que tem.

Itoi:

Esse entusiasmo é importante. Mostra a individualidade de uma empresa.

Miyamoto:

Sim, penso que sim.

Itoi:

Verdade.

Miyamoto:

Nos dias que correm estou sempre a dizer que quando envelhecemos devemos tornar-nos egoístas. Isso é porque acho que uma organização precisa de alguém como Yamauchi-san.

Itoi:

Percebo o que queres dizer. Em vez de reunir todas as opiniões para chegar a uma conclusão justa, dizer: “É disto que gosto!” é o que faz as pessoas e uma empresa andarem para a frente.

Iwata Asks
Iwata:

Certo. Quanto maior uma organização, mais importante é dizer “Decidi que é nisto que nos vamos concentrar agora!” Existem possibilidades ilimitadas para o que uma empresa deveria fazer, pelo que se alguém não determinar uma política, o seu poder dispersar-se-á rapidamente. É por isso que as pessoas como Miyamoto-san e eu têm de tomar decisões e dizer “Vamos fazer isto!”.

Itoi:

Trata-se mais de desejo do que exatidão. Do género: “Podem fazê-lo saltar cá para fora?”

Iwata:

Certo! (risos) É por isso que mesmo quando a Nintendo falhou com a Virtual Boy, a empresa persistiu, colocando circuitos 3D na Nintendo GameCube e fazendo uma consola Game Boy Advance com um LCD 3D incorporado.

Miyamoto:

E quando fomos experimentando as coisas, decidimos fazer com que não se precisasse de óculos especiais. Decidimos, sem hesitação, que as três dimensões deveriam ser apreciadas sem óculos de qualquer espécie.

Iwata:

Se não tivesse sido o fracasso da Virtual Boy, muitas pessoas da nossa equipa poderiam não ter afirmado: “Enquanto forem necessários óculos especiais, o 3D será impossível.”

Itoi:

Oh, estou a ver. Talvez não. Hmm. Interessante. (continua)