7. Para muitas pessoas

Iwata:

Para terminar, gostava de vos pedir que deixassem uma mensagem para os jogadores. Mizuki-san, vamos começar por ti.

Mizuki:

Os gráficos autoestereoscópicos da Nintendo 3DS têm vindo a atrair a maioria da atenção. No entanto, estivemos em contacto com outros elementos para além desses durante todo o desenvolvimento, tal como contar passos usando um pedómetro, ou encontrar alguém através do StreetPass, e é muito divertido observar as mudanças que neles ocorrem dia após dia. Gostava muito que toda a gente também pudesse experienciar essas coisas. Além disso, por favor, liguem-se à Internet.

Iwata Asks
Iwata:

Enquanto membro do Departamento de "Network Business", isso é algo que tens mesmo de dizer, não é? (risos)

Mizuki:

Sim. Quando estás a configurar a ligação à Internet, aparece uma personagem engraçada que te guia através do processo de forma muito simples e te mostra exatamente como te podes ligar. Por favor, experimentem-no.

Iwata:

De facto, até agora é a versão mais simpática.

Mizuki:

Mais uma coisa. A base de recarga da Nintendo 3DS é muito fácil de usar: só tens de colocar a Nintendo 3DS na base e o carregamento começa. Para quem tem ligações LAN sem fios em casa, se deixarem a Nintendo 3DS ligada, também podem ter SpotPass. Espero que as pessoas se divirtam com isso.

Iwata:

Com as consolas portáteis anteriores, os jogadores desligavam-nas quando acabavam de jogar, mas gostavas que esse hábito mudasse com a Nintendo 3DS.

Mizuki:

Isso mesmo.

Suzuki:

O que gostava de lhes dizer é que, há pouco, quando Akifusa-san estava a falar sobre a Câmara Nintendo 3DS, disse que queria criar algo que as pessoas utilizassem durante cinco ou dez anos, e eu sinto exatamente a mesma coisa. Porque, para criar Face Raiders, fui buscar a Game Boy Camera16 e joguei com ela pela primeira vez em muito tempo. 16Game Boy Camera: Equipamento periférico para o Game Boy, lançado como Pocket Camera em fevereiro de 1998 no Japão. Os jogadores podiam trabalhar as fotos que tiraram e usar a Game Boy Printer, que era vendida em separado, para as imprimir como autocolantes, e também podiam tirar fotografias de cara e jogar com elas.

Iwata Asks
Iwata:

A Game Boy Camera foi lançada há mais de dez anos, não foi?

Suzuki:

Sim. A Game Boy Camera ainda tinha muitas fotos que tínhamos tirado há muito tempo atrás e, apesar de serem a preto e branco, ao olhar para elas senti que estavam cheias de memórias. A Nintendo 3DS também é uma consola portátil, para não falar em 3D, e, no futuro, quando as pessoas olharem para elas, acho que também vão sentir algo semelhante. Por isso, adorava que toda a gente tirasse imensas fotos com a Nintendo 3DS, as guardasse na Nintendo 3DS ou nos seus Cartões SD como verdadeiras coleções de caras e, depois, se divertisse com elas – apesar de ser ainda um futuro distante – daqui a dez ou mais anos.

Kawamoto:

Desta vez, criei várias coisas mas, acima de tudo, no Editor Mii podes tirar fotos e criar personagens Mii, e acho que seria ótimo se os jogadores criassem personagens Mii de todo o tipo de pessoas. Às vezes, não se parecem muito com as pessoas, mas até isso é interessante. Além disso, tal como já referi antes, em relação aos Jogos RA, gostava que guardassem um Cartão RA na carteira e o levassem consigo quando saem de casa, e que deixassem todo o tipo de pessoas brincar com ele. Na Praça Mii StreetPass, quanto mais pessoas encontrares através do StreetPass, mais interessante fica. Por isso, quero garantir que se lembram de levar a Nintendo 3DS com eles quando forem a algum lado.

Iwata Asks
Akifusa:

Desta vez, trabalhei na Câmara Nintendo 3DS e no Som Nintendo 3DS. De certa forma, criei software gémeo e, de facto, fui abençoado com dois filhos gémeos no último outono.

Mizuki:

Oh!

Todos:

Parabéns!

Akifusa:

Muito obrigado. (risos) Nasceram numa altura em que andava muito ocupado, mas quero tirar fotos em 3D com os meus rapazes e quero gravar as suas vozes e criar personagens Mii para eles. Há muitas coisas que quero fazer com a Nintendo 3DS.

Iwata:

Hoje em dia, quando as crianças nascem, podem ter fotos suas em 3D a partir desse mesmo dia.

Akifusa:

Isso mesmo.

Iwata:

Isso é incrível!

Akifusa:

Na verdade, quando tiras uma foto em 3D de alguém, até é possível lembrarmo-nos com exatidão do ambiente específico que se sentia. Por isso, quero tirar imensas fotos em 3D dos meus filhos. Por essa razão, e também é o meu caso, sente-se que a Nintendo 3DS está a mudar a forma como vivemos e, por isso, quero mesmo que todos a experimentem. Além disso, e isto foi um tópico que me passaste, Iwata-san, gostava muito de também poder fazer vídeos em 3D.

Iwata Asks
Iwata:

Vais poder fazer vídeos em 3D dos teus gémeos. A tua motivação acabou de aumentar exponencialmente, Akifusa-san! (risos)

Akifusa:

Sim. (risos) Por isso, também gostava que as pessoas ficassem ansiosas por isso.

Iwata:

Ok, Takahashi-san. Quais são as tuas aspirações para a versão real de Tomodachi Collection?

Takahashi:

Como seria de esperar, adorava que os jogadores registassem 100 pessoas nas suas Listas de Amigos. A Nintendo 3DS foi feita para que, se premires o Botão HOME, mesmo por baixo do ecrã inferior, possas regressar ao Menu HOME em qualquer altura. Mesmo que os jogadores estejam a meio de um jogo, ao premirem o Botão HOME sempre que quiserem e ao verificar a sua Lista de Amigos, vão poder ver o que os amigos estão a jogar naquele momento, e ler e enviar comentários. Por isso, acho que também vai ser uma boa forma de os amigos se divertirem a comunicar uns com os outros. Além disso, tal como se passa com as Notificações, as Notas de Jogo e o Navegador de Internet, que vão poder transferir a partir do final de maio, fizemo-los de forma que possam pausar o jogo temporariamente e aceder-lhes. Gostava que as pessoas lhe tocassem e experienciassem isto.

Iwata Asks
Iwata:

E, finalmente, Kuroume-san.

Kuroume:

Visto querermos que os jogadores levem a Nintendo 3DS consigo, conseguimos criar mais formas de os jogadores tocarem na Nintendo 3DS mesmo quando não estão a jogar diretamente. Por exemplo, podes contar o número de passos que deste e podes consultar esse número mais tarde no Registo de Atividade. Além disso, conseguimos combinar bem todos os encantos das várias aplicações individuais pré-instaladas. Por isso, tenho a certeza de que se vão divertir. De qualquer forma, gostava que a Nintendo 3DS fosse bem recebida pelo maior número possível de pessoas. É isso que penso.

Iwata Asks
Kawamoto:

Para nós, “finalizado” significa que foi aceite por muitos jogadores.

Iwata:

Com a Nintendo 3DS em particular, o nível de participação dos jogadores é muito importante.

Suzuki:

Gostávamos que os jogadores partilhassem a diversão uns com os outros. Em Face Raiders, criámos um modo em que podes apresentar pessoas e pô-las a jogar (“Modo Partilhado”); quando pedimos à NOE (Nintendo of Europe) que traduzisse esta frase, propuseram “Partilha a diversão!”

Iwata:

Partilha a satisfação, por outras palavras.

Suzuki:

Quando ouvi isso, pensei "Foi muito bem dito." No início, lá estás tu a divertir-te e, se partilhares a diversão com outras pessoas, vais divertir-te ainda mais e mais. Sinto esse tipo de potencial na Nintendo 3DS.

Iwata:

Muito obrigado. A primeira vez que toquei numa Nintendo 3DS que tinha software pré-instalado em funcionamento, fiquei extremamente entusiasmado. Estou ansioso por ver como aquilo que tanto me entusiasmou é transmitido às pessoas por todo o mundo e como elas o recebem. Adorava que várias pessoas tirassem fotos em 3D, que várias pessoas juntassem caras e criassem personagens Mii, que fizessem a mesa tremer, e que trazer a nossa Nintendo 3DS connosco e encontrar pessoas através do StreetPass se tornasse normal. Muito obrigado a todos pelo vosso trabalho dedicado.

Iwata Asks
Todos:

Muito obrigado.